The Dum Dum sucker got its name from the term "dum-dum," which refers to something silly or unintelligent. The candy was first produced in the early 1920s by the Akron Candy Company in Ohio. The name was chosen because it was easy to pronounce for young children, making it a catchy and memorable choice for a lollipop. Additionally, the candy was marketed as a treat that could be enjoyed without any mess, appealing to both kids and parents.
Adam Gontier. Ah-dum Gone-tear
It is a song from the '50s "Come Go With Me" by the Del-Vikings also recorded by the Beach Boys.
in the dum dum sucker company
Dum Dum Dugan was created in 1963.
Dum Spiro, Spero (While I breath I hope.)
If it's a horse you're riding, it's dum spiro equito.Otherwise dum spiro vehor.
Fairfield College's motto is 'Dum spiro spero'.
Kingdom of Sarawak's motto is 'Dum Spiro Spero'.
Dum spiro spero. While I breathe, I hope.
Cothill House's motto is 'Dum Spiro Spero'.
I would use a comma between spiro and spero. Romans didn't use much punctuation, but it makes it easier to understand the phrase which is translated "While I breathe, I hope."
Dum spiro spero (While I breathe, I hope)andAnimis opibusque parati (Prepared in Mind and Resources)
The common Latin expression is Dum spiro spero ("While I breathe, I hope").
The Latin translation of "while you breathe there is hope" is "dum spiro spero." So, basically, as long as you're still sucking in air, there's a chance things might not totally suck. Keep on breathing, buddy!
Dum spiro spero is a well-known Latin expression meaning, literally, "While I breathe, I hope" (i.e., "while there's life there's hope").Cum vitae is something tacked on that doesn't make any particular sense. It's either incomplete (if cum is the conjunction "when"; a verb is required) or incorrect (if cumis the preposition "with"; vitae is in the wrong case to be its object).
This is a Latin phrase that has been used for thousands of years. It was written by Theocritus and Cicero. It means "While I breathe, I hope".