answersLogoWhite

0


Want this question answered?

Be notified when an answer is posted

Add your answer:

Earn +20 pts
Q: How much is your Raymond weil 9000 worth?
Write your answer...
Submit
Still have questions?
magnify glass
imp
Continue Learning about Music & Radio

When was Blame It on the Bossa Nova created?

== == The main contenders for the creation of the Bossanova are Antonio Carlos Jobim and Jaoa Gilberto (the first Bossanova record is possibly their soudtrack for the movie 'Black Orpheus'). Other important contributors are Carlos Lyra, Roberto Meneschal, Vinicius De Moraes and Roberto Boscol. Some say that the Bossanova was born in the Copacabana apartment of singer, Nara Leao, where many of these musicians would gather to play. Bossanova was popularised outside of Brazil with the release of the Stan Getz and Joao Gilberto album 'Getz/gilberto' which featured the wildly popular 'Girl from Ipanema' sung by Joao's wife Astrid.


What is the English translation of mein schoner stern?

German: Mein schöner Stern! ich bitte dich, O lasse du dein heitres Licht Nicht trüben durch den Dampf in mir, Vielmehr den Dampf in mir zu Licht, Mein schöner Stern, verklären hilf! Mein schöner Stern! ich bitte dich, Nicht senk' herab zur Erde dich, Weil du mich noch hier unten siehst, Heb' auf vielmehr zum Himmel mich, Mein schöner Stern, wo du schon bist! English: My radiant star, I beg you, Oh do not let your bright light Be dimmed by the mists in me. Rather help transfigure the mists in me Into light, my radiant star! My radiant star, I beg you, Do not descend to earth Because you see me down here still. Rather lift me up to heaven, My radiant star, where you already are!


What is the text for Sheep May Safely Graze by J. S. Bach?

Event: Hunt CantataText: Salomo FranckCharacters: Diana (S.I), Pales (S.II), Endymion (T), Pan (B)1Recitativo Soprano I: DianaContinuoWas mir behagt, What pleases meIst nur die muntre Jagd! is above all the lively hunt!Eh noch Aurora pranget, Before the Goddess of Dawn shines,Eh sie sich an den Himmel wagt, before she dares to appear in the skyHat dieser Pfeil schon angenehme Beut erlanget!this arrow has already got fine booty!2Aria Soprano I: DianaCorno da caccia I/II, ContinuoJagen ist die Lust der Götter,Hunting is the gods' delight Jagen steht den Helden an! Hunting suits heroes! Weichet, meiner Nymphen Spötter, Out of the way, my mocking nymphs, Weichet von Dianen Bahn! Out of Diana's way.3Recitativo Tenor: EndymionContinuoWie? schönste Göttin? wie? What, most beautiful goddess,what? Kennst du nicht mehr dein vormals halbes Leben? Do you know no more what was once half your life? Hast du nicht dem Endymion Have you not to Endymion In seiner sanften Ruh in his gentle rest So manchen Zuckerkuss gegeben? given many sweet kisses? Bist du denn, Schönste, nu Are you, fairest, now Von Liebesbanden frei?free from love's bonds? Und folgest nur der Jägerei? And do you follow only the hunt?4Aria Tenor: EndymionContinuoWillst du dich nicht mehr ergötzenWill you no more take pleasure An den Netzen, in the snares Die der Amor legt? that Love sets? Wo man auch, wenn man gefangen, There once people are caughtNach Verlangen, by their desire Lust und Lieb in Banden pflegt. they care for love and pleasure in their bonds.55. Recitative Soprano I TenorContinuoSoprano I: DianaIch liebe dich zwar noch!I do indeed still love you!JedochButIst heut ein hohes Licht erschienen,today an exalted light has appearedDas ich vor allem musswhich before everything else I mustMit meinem Liebeskusswith my loving kissEmpfangen und bedienen!embrace and serve!Der teure Christian,Our dear Christian,Der Wälder Pan,the Pan of the forests,Kann in erwünschtem Wohlergehenin the prosperity we desired for himSein hohes Ursprungsfest itzt sehen!can now see his great birthday festival!Tenor: Endymion So gönne mir, Then grant to me,Diana, dass ich mich mit dir Diana, that with you IItzund verbinde may join Und an "ein Freuden-Opfer" zünde. and kindle a joyous offering.BothJa! ja! wir tragen unsre FlammenYes indeed! Let us bring our flamesMit Wunsch und Freuden itzt zusammen!along with our good wishes and joy!6Recitative Bass: PanContinuoIch, der ich sonst ein Gott I, who am usually a godIn diesen Feldern bin, in these fields,Ich lege meinen Schäferstab I lay down my shepherd's crookVor Christians Regierungszepter hin, before Christian's ruling sceptre,Weil der durchlauchte Pan das Land so glücklich machet,since this most noble Pan makes the country so happyDass Wald und Feld und alles lebt und lachet! that forest and field and everything lives and laughs!7Aria Bass: PanOboe I/II, Taille, ContinuoEin Fürst ist seines Landes Pan! A prince is the Pan of his country!Gleichwie der Körper ohne Seele Just as the body without the soulNicht leben, noch sich regen kann, cannot live nor moveSo ist das Land die Totenhöhle, so is that country a grave for the deadDas sonder Haupt und Fürsten ist that is without its head and princeUnd so das beste Teil vermisst.and in this way is lacking its best part.8Recitativo Soprano II: PalesContinuoSoll denn der Pales Opfer hier das letzte sein? Should Pales' offering be here the last?Nein! Nein! No, no!Ich will die Pflicht auch niederlegen, I shall also lay my duty down before himUnd da das ganze Land von Vivat schallt, and while the whole country resounds with "Vivat",Auch dieses schöne Feld this beautiful field alsoZu Ehren unsrem Sachsenheld to honour our hero of SaxonyZur Freud und Lust bewegen.I shall stir up to joy and delight.9Aria Soprano II: PalesFlauto traverso I/II, ContinuoSchafe können sicher weiden, Sheep can safely grazeWo ein guter Hirte wacht. where a good shepherd watches over them.Wo Regenten wohl regieren, Where rulers are ruling well,Kann man Ruh und Friede spüren we may feel peace and restUnd was Länder glücklich macht.and what makes countries happy.10Recitative Soprano I: DianaContinuoSo stimmt mit ein Then join in our songUnd lasst des Tages Lust vollkommen sein! and let the day's delight be complete!11ChorusCorno I/II, Violino I/II, Violino I e Oboe I all' unisono, Violino II e Oboe II all' unisono, Viola e Taille all' unisono, Violoncello e Fagotto all' unisono, Violone grosso, ContinuoLebe, Sonne dieser Erden, Live, sun of this earth,Weil Diana bei der Nacht while Diana in the nightAn der Burg des Himmels wacht, keeps watch on the fortress of heaven,Weil die Wälder grünen werden, while the forests grow green,Lebe, Sonne dieser Erden.live, sun of this earth.12Aria (Duetto) Soprano I Tenor (Diana, Endymion)Violino solo, ContinuoEntzücket uns beide, Enchant us both,Ihr Strahlen der Freude, you rays of joy,Und zieret den Himmel mit Demantgeschmeide! and adorn the heavens with diamond jewellery!Fürst Christian weide May Prince Christian feast onAuf lieblichsten Rosen, befreiet vom Leide! the loveliest roses, freed from sorrow.13Aria Soprano II: PalesContinuoWeil die wollenreichen Herden While the flocks rich in woolDurch dies weitgepriesne Feld through this widely honoured fieldLustig ausgetrieben werden, are joyfully driven,Lebe dieser Sachsenheld! long live this hero of Saxony!14Aria Bass: PanContinuoIhr Felder und Auen, You fields and meadows Laßt grünend euch schauen, appear and show how green you are, Ruft Vivat itzt zu! shout out "Vivat"! Es lebe der Herzog in Segen und Ruh! May the Duke live in blessing and peace!15ChorusCorno I/II, Oboe I/II, Taille, Fagotto, Violino I/II, Viola, Violoncello, Violone, ContinuoIhr lieblichste Blicke, ihr freudige Stunden, You loveliest glances, you joyful hours, Euch bleibe das Glücke auf ewig verbunden! may happiness forever remained linked to you! Euch kröne der Himmel mit süßester Lust! May heaven crown you with sweetest delight Fürst Christian lebe! Ihm bleibe bewusst, Long live Prince Christian! May he always know Was Herzen vergnüget, what pleases the heart Was Trauren besieget! what conquers sorrow!--English Translation by Francis Browne (February 2005)Contributed by Francis Browne (February 2005)Cantatas BWV 208 & BWV 208a: Complete Recordings of BWV 208 | Recordings of Individual Movements from BWV 208 | Details of Cantata BWV 208a | Discussions: Part 1 | Part 2BWV 208: German Text | German-2 | Translations: Catalan-1 | Dutch | English-1 | English-3 | French-4 | Hebrew-1 | Italian | Spanish-2English Translations in Interlinear Format (English-3): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on English Translations