http://medjugorje.wordpress.com/2006/01/22/the-origin-of-%e2%80%98gospa-majka-moja%e2%80%99/ Translation: Dear Lady, My Mother, Queen of Peace…
• In her wonderful book about the early days of the apparitions, Mirjana Stanislava Vasilj-Zuccarini reveals in Our Lady's Call from Medjugorje how the Medjugorje anthem, Gospa Majka Moja, came to be written. In the early days of the apparitions five young students from Austria arrived in Medjugorje. They were offered lodgings in my cousin Miljenko' s house and they made friends with his five children, as well as with their neighbours Jelena and Marijana Vasilj (the locutionists). One of them was a medical student, Janez Mikl, a Slovenian by origin, and he managed to communicate with the locals in Slovenian. On the sixth day of their stay, two of them went to Mostar and the other three went to Krizevac with the Vasilj children. On coming from the hill, the police stopped them and asked them for tax receipts for their board and lodgings (This was customary at the time of the communists). They admitted that they did not have any, and because they refused to say with whom they were staying, the police took them to to Citluk police station. The police station was disorderly and noisy: the TV was on full blast; several telephones were ringing simultaneously and the room was full of cigarette smoke. Janez did not let the police know that he spoke Slovenian and that he understood what they were saying. The three young men were aware that the authorities were always suspicious and on alert, eager to catch anyone organising any form of revolution. In spite of the rather serious situation in which they found themselves, all three of them felt no worry. Instead, they felt safe and protected. The police ordered them to leave Yugoslavia within the next 24 hours and they were forbidden to enter the country for at least three years. Jelena, Marijana and the other children prayed for them all the time they were being questioned in Citluk. When young Janez got back to Vienna, he testified that he had experienced a re-birth of his old true faith at Medjugorje through reciting the Rosary and through fasting. He was sad because he could not return to that blessed land and, inspired, he wrote the song: Dear Lady, My Mother, Queen of Peace… Gospa, Majka moja, Kraljica mira
Gospa, Majka moja, Kraljica mira
Gospa, Majka moja, Gospa, Majka moja, Ti
Gospa, Majka moja, Gospa, Majka moja, Ti • Adapted from the book (published in 8 langueages): Our Lady's call from Medjugorje, by Mirjana Stanislava Vasilj-Zuccarini. ISBN 88-8424-099-9
• Monies raised from the sale of this book are donated to the Mothers Village in Medjugorje.
http://medjugorje.wordpress.com/2006/01/22/the-origin-of-%e2%80%98gospa-majka-moja%e2%80%99/ Translation: Dear Lady, My Mother, Queen of Peace…
• In her wonderful book about the early days of the apparitions, Mirjana Stanislava Vasilj-Zuccarini reveals in Our Lady's Call from Medjugorje how the Medjugorje anthem, Gospa Majka Moja, came to be written. In the early days of the apparitions five young students from Austria arrived in Medjugorje. They were offered lodgings in my cousin Miljenko' s house and they made friends with his five children, as well as with their neighbours Jelena and Marijana Vasilj (the locutionists). One of them was a medical student, Janez Mikl, a Slovenian by origin, and he managed to communicate with the locals in Slovenian. On the sixth day of their stay, two of them went to Mostar and the other three went to Krizevac with the Vasilj children. On coming from the hill, the police stopped them and asked them for tax receipts for their board and lodgings (This was customary at the time of the communists). They admitted that they did not have any, and because they refused to say with whom they were staying, the police took them to to Citluk police station. The police station was disorderly and noisy: the TV was on full blast; several telephones were ringing simultaneously and the room was full of cigarette smoke. Janez did not let the police know that he spoke Slovenian and that he understood what they were saying. The three young men were aware that the authorities were always suspicious and on alert, eager to catch anyone organising any form of revolution. In spite of the rather serious situation in which they found themselves, all three of them felt no worry. Instead, they felt safe and protected. The police ordered them to leave Yugoslavia within the next 24 hours and they were forbidden to enter the country for at least three years. Jelena, Marijana and the other children prayed for them all the time they were being questioned in Citluk. When young Janez got back to Vienna, he testified that he had experienced a re-birth of his old true faith at Medjugorje through reciting the Rosary and through fasting. He was sad because he could not return to that blessed land and, inspired, he wrote the song: Dear Lady, My Mother, Queen of Peace… Gospa, Majka moja, Kraljica mira
Gospa, Majka moja, Kraljica mira
Gospa, Majka moja, Gospa, Majka moja, Ti
Gospa, Majka moja, Gospa, Majka moja, Ti • Adapted from the book (published in 8 langueages): Our Lady's call from Medjugorje, by Mirjana Stanislava Vasilj-Zuccarini. ISBN 88-8424-099-9
• Monies raised from the sale of this book are donated to the Mothers Village in Medjugorje.
Yes she does sing the song "Are you Listening" from the movie Gospa which was made in 1994.
Shania Twain only speaks 2 languages French and English
Harry Styles: English and FrenchLouis Tomlinson: English and FrenchLiam Payne: English and SpanishNiall Horan: English, Irish, and SpanishZayn Malik: English and Hindi
He sings in English fine, but he cannot speak English fluently.
yes he is English watch one of his vids yes he is English watch one of his vids yes he is English watch one of his vids
One is the English meaning for the Tanzania word moja.
The duration of Gospa is 2.08 hours.
It means "my princess", bye!
Gospa was created on 1995-10-13.
Gospa - 1995 is rated/received certificates of: USA:PG
The Kikuyu word for the English word eleven is "kumi na moja."
moja kwa moja
One in Swahili is "moja."
"Moja miłość" or "Mój ukochany" would be how you say "my lover" in Polish.
moja slatka moja slatka
Federico Moja died in 1885.
Federico Moja was born in 1802.