We hope for victory, condemn cowardice!
We want peace, support liberty!
We hope for victory, say no to the subversive!
We want peace now.
The word used for "cowardice", timiditam, doesn't actually exist; it should be timiditatem.
The English translation of Trösterin Musik is:Music, the comforterMusic, the consoler
buy the album it has the translation
The Dwarf
Praise be to God
It's my land
"in faith we hope"
The English translation is FOR.
The English translation of "asignatura" is "subject" or "course."
The Latin word 'speramus' is a verb. It's in the first person plural form of the present indicative tense. Its meaning in English tends to be '[we] are hoping, do hope, hope'. This meaning is due to its most common interpretation as 'expecting' or 'looking for', in the sense of good things. It even may be translated as 'believing in', 'trusting in' particularly in terms of God. But it also may be translated as 'anticipating', 'fearing', 'foreboding' in the sense of bad things to come.
English translation of bakasyon: vacation
The English translation of "ipalaganap" is "to promote" or "to spread".
English translation of ankhon mein khatakna English translation of ankhon mein khatakna English translation of ankhon mein khatakna
The English translation for rodeo is just "Rodeo"
English website translation into Amharic?
The English translation for cuántos is "how many" or "how much".
English translation of inaangkop: fitting
The English translation of "mujer" is "woman."