It's a metaphoric romantic reference to the effects of AIDS like taking lives just like a real war.
Verse 1: (And i pray) I just can't sleep tonight, knowing that things ain't right. It's in the papers, it's on the TV, it's everywhere that i go. Children are crying, soldiers are dying, some people don't have a home. Pre Chorus: But i know there's sunshine behind that rain, I know there's good times behind that pain (hey) Can you tell me how i can make a change? Chorus: I close my eyes, and i can see a better day, I close my eyes and pray. I close my eyes and i can see a better day, I close my eyes and pray. Verse 2: I lose my appetite, knowing kids starve tonight Am I a sinner? Cause half my dinner, Is still there on my plate. Ooh i got a vision, to make a difference, and it's starting today. Pre Chorus: Cause i know there's sunshine beyond that rain, I know there's good times beyond that pain Heaven tell me i can make a change. Chorus: I close my eyes, and i can see a better day, I close my eyes and pray. (yeee) I close my eyes and i can see a better day, I close my eyes and Bridge: I pray for the broken-hearted, I pray for the life not started. I pray for all the ones not breathing, I pray for all the souls in need. I pray, can you give em one today? Pre Chorus: I just can't sleep tonight, Can someone tell me how to make a change? End Chorus: I close my eyes, and i can see a better day, I close my eyes and pray, (Ooh) I close my eyes and i can see a better day, I close my eyes and i pray, (ooh) I pray, I pray I close my eyes and pray.
Tertiary consumer is a pray of a second consumer.
I think it goes something like this....can't recall myself, but I did love that song. I thought it was from the Janz team on their album If I Ask... ***** If I ask, for the things, that I, should not ask for; if I pray for things needlessly.. If I ask, for my self, and not, for my neighbour, lift this veil from my eyes--let me see... Chorus.. Not my will, Thine be done..pray Jesus. May this same prayer be mine, everyday... If I ask........[...] If I walk by sight, and not by the Spirit, if i live each day, just for me... If I care, not how, this poor world..is dying, lift this veil from my eyes--let me see.
Justin Bieber wrote his song Pray
the worth of the song did you stop and pray this morning
It helps them see there pray and then attack it. If the pray tries to hit them in the eyes they just roll back their eyes and their eyes are covered and protected.
No.
The patron saint of bicycle riders is La Madonna di Ghisalo.
In Latin: cantare est bis orare ("to sing is to pray twice")In Spanish:
Pray, which is on his My Worlds Acoustic album. Here are the lyrics: Ohh Ohh Ohh .. and I pray I just cant sleep tonight. Knowing that things ain't right. Its in the papers, its on the tv, its everywhere that I go. Children are crying. Soldiers are dying Some people don't have a home But I know there's sunshine behind that rain I know there's good times behind that pain, hey Can you tell me how I can make a change I close my eyes and I can see a better day I close my eyes and pray I close my eyes and I can see a better day I close my eyes and pray I lose my appetite, knowing kids starve tonight. And when I sit up, cause my dinner is still on my plate. Ooo I got a vision, to make a difference. And its starting today. Cause I know there's sunshine behind that rain I know there's good times behind that pain, hey Haven`t tell me how I can make a change I close my eyes and I can see a better day I close my eyes and pray I close my eyes and I can see a better day I close my eyes and pray For the broken-hearted. I pray for the life not started I pray for all the ones not breathing. I pray for all the souls in need. I pray. Can you give em one today. I just cant sleep tonight Can someone tell how to make a change? I close my eyes and I can see a better day I close my eyes and pray I close my eyes and I can see a better day I close my eyes and I pray I pray .. I close my eyes and pray ..
pray
Orar is spanish for "To Pray"
so they can see , to catch their pray
The English phrase "Pray for your friend" is translated to Spanish as: "Reza por tu amigo/a." (male/female friend)
As any good Catholics of the time they prayed.
"Now" is an English equivalent of the Italian, Portuguese, and Spanish word ora. The adverb also may be found in the same spelling but with the different use as the present imperative "Pray!" or the present indicative "He (one, she) prays" in Portuguese and Spanish or "You pray" in Cariocan Portuguese. Regardless of meaning or use, the pronunciation will be "O-ra" in Italian and Spanish and "O-ruh" in Cariocan and continental Portuguese.
to pray