You are probably referring to the character Moses Beacon on the British TV comedy "Come Fly with Me." This was a catch phrase of his, and he often was not making any puns at all, even though he used that expression.
In the burning desert Known as Egypt land Moses and his people Slaved at Pharaohs command Weary of the work and toil Moses raised a prayer And the lord did answer There's just one way out of there! So now we're running from the pharaoh He ain't far behind us Lord please help he's picking up speed bands of fiery chariots closein in behind us lord your help is what we need moses raise your hand and lead the way just walk across the sea and say goodbye to that old pharaoh and his band of chariots moses now your people are free water on the left side water on the right moses and his people truly saw the light reaching safety round they turned to see what had transpired there stood pharaohs chariot their wheels spinning in the mire runnin from the pharaoh he aint far behind us lord please help hes pickin up speed band of fiery chariots closin in behind us lord your help is what we need moses raise your hand and lead the way just walk across the sea and say goodbye to that old pharaoh and his band of chariots moses now your people are free runin from the pharaoh he aint far behind us (2 parts) lord-------------please help hes catchin us bands of fiery chariots closin in behind us lord-------------your help is what we need lord please help hes pickin up speed bands of fiery chariots closin in behind us lord your help is what we need
Perhaps Tony Moses. C.Brown usually writes too
Please see the Related Links to view the Say Goodbye chords.
You could say... "Hi, can I please have one fry?" Ask for directions to the bookstore. Ask what movies are showing at what times.
Link to a recording of the song: http://www.youtube.com/watch?v=jGChgh5D-rw Here are the lyrics: Moses by Ken Medema Old Moses, way back there in the wilderness, Saw some smoke, came to the bush, And the bush was burnin’. God said, “Take off your shoes, Moses. You’re on holy ground. Moses, I’ve chosen you to be my man, Moses, ‘way down in Egypt land. Moses, I’ve chosen you to work for me, Moses, I’ve chosen you to set my people free.” “Not me, Lord. Don’t you know I can’t talk so good; I stutter all the time. Do you know my brother Aaron? He can sing like an angel, talk like a preacher. Not me, Lord. I can’t talk so good. And another thing... How will they know that I’ve been here with you? How will they know what you’ve sent me to do? Don’t you know in Egypt, they want little Moses’ head? Don’t you know in Egypt, they want little Moses dead? Don’t you know they’ll never hear a single word I say? Maybe you’d better get your dirty work done another way. Not me, Lord!” “What’s that in your hand, Moses?” “It’s just a rod.” “Throw it down, Moses.” “Do you mean, like, on the ground?” “Yes, I said throw it down, Moses.” “Lord, don’t take my rod away from me. Don’t you know it’s my only security? Don’t you know when you live here all alone, A man’s gotta have something he can call his own? Not me, Lord!” “Throw it down, Moses.” “But, Lord, I...” “Throw it down, Moses.” “But...” “Throw it down, Moses!” Moses threw the rod on the ground, And the rod became a hissing snake! Well, Moses started runnin’. Well, maybe you’d run. Well, maybe I’d run. He was a-runnin’ from a hot rod! Runnin’ from a hissing snake! Runnin’ scared of what God’s gonna do! Runnin’ scared, he’ll get a hold of you! And the Lord said, “Stop! Pick it up Moses, by the tail!” “Lord, you have not lived here very long! Lord, you’ve got the whole thing wrong! Don’t you know that you never pick up A hissing snake by his...” “Pick it up, Moses!” “Oh, God, it’s a rod again!” “Do you know what it means, Moses? Do you know what I’m trying to say, Moses?” The rod of Moses became the rod of God. With the rod of God, strike the rock and the water will come. With the rod of God, part the waters of the sea. With the rod of God, you can strike old Pharaoh dead. With the rod of God, you can set the people free. What do you hold in your hand today? To what or to whom are you bound? Are you willing to give it to God right now? Give it up, let it go, throw it down.
Sometimes people, when talking, inadvertantly make a pun (play on words) which might appear humorous in a serious situation, or flippant. If this happens, they might say "excuse [or pardon] the pun" or "no pun intended". Sometimes people say "pardon the pun" to bring attention to the fact that they have just made a pun and want the listener to know that they have punned, in case they're stupid or inattentive.
Excuse me or Pardon me. Sometimes even, "May I please have a tissue/kleenex" (if necessary) after excuse or pardon me.
They are both grammatically correct as shortened forms for: What did you say? Pardon me, I did not hear that. or Pardon me, can you please repeat that. Only in the most casual settings should you use the shortened form, in any other setting, public, professional, etc. you should use the complete sentence, whichever one you choose.
I beg your pardon is "je vous demande pardon ?" in French.
Pardon! That actually is how to say pardon. =)
I can't think of any place where something like that is recorded. But you must remember to say things like 'please' 'pardon' 'thankyou' is your culture and may not have been the culture of people at the time Jesus lived.
excusez-moi or pardonnez-moi (pardon me)
you slowley move your mouth and magicly words come out
"Pun" is pronounced as "puhn," rhyming with the word "fun."
"excusez-moi (or pardonnez-moi), pouvez vous répéter, s'il vous plaît ?"
It's very common to hear Canadians say 'Excuse me' or 'Pardon me' when asking someone to repeat themselves. Not many people would say 'excuse you' or 'pardon you' though, that would sound a bit rude.
Barium