"Lune de papier" is French for "paper moon." It can refer to an artistic creation resembling a moon made from paper or a poetic comparison to a moon that appears thin and delicate like paper.
Soir de Lune means Midnight Moon
"puissance de lune" translates as "power of moon" in English. Quite bizarre.
a piece of paer
un crayon de papier means pencil. Des feutres means felt tip pens and un taille crayon is a pencil sharpener Sorry, early morning answers... it should be crayon à papier (crayon de papier would be a paper pencil) :)
In light of the moonau Clair (no "e" at the end!) de la lune means "in moonlight" in French.
Give me your sheet of paper.
"La lune est de retour" in French means "The moon is back" in English.
Papier means paper in French. Tête de ... is 'head of ...' . A resembling expression is 'papier à en-tête', which means a "(sheet of letter) paper with a letterhead".
"une lune de miel" is the French phrase for a honeymoon.
Claire de lune Claire de lune
Cendres de Lune was created in 1986-04.
You can say "debout dans la clarté de la lune" in French to mean "standing in the moonlight".