I'm sorry, but I'm not even entirely sure what this means in English. Is it to be used in the context of "Happy [fourth month since we've met and been together] anniversary?" If so, I like it, and "4th month anniversary (of our dating)" would be 'tsukiatte yonkagetsu no kinenbi,' and can be written: 付き合って四ヶ月記念日
To say "happy" in the sense that we would in English, you can throw in 'omedetou,' written: おめでとう
Joyeux quatrième anniversaire, bon quatrième anniversaire are the commonest ways to say 'happy fourth anniversay in French.
If you are saying "I am happy," you would use ureshii, or if you are saying happiness, you would say "shiawase"
Yukai Fi-to
You may say 'ureshii.'
In Japanese, they use the expression 'Merry Christmas,' which becomes 'merii kurisumasu' in Japanese.
happy monthsary
happy monthsary
Feliz cumpleaños, bebito, a mío, a Actually, in Spanish we don't say "Feliz aniversario" to a baby.
행복 한 결혼 기념일 = happy anniversary
Joyeux quatrième anniversaire, bon quatrième anniversaire are the commonest ways to say 'happy fourth anniversay in French.
If you are saying "I am happy," you would use ureshii, or if you are saying happiness, you would say "shiawase"
happy fourth anniversary -- bon quatrième anniversaire de mariage
音韻
Yukai Fi-to
happy birthday
You may say 'ureshii.'
In Japanese, they use the expression 'Merry Christmas,' which becomes 'merii kurisumasu' in Japanese.