Avocat if you need an attorney, notaire if you need a French property lawyer (not to be confused with the US Notary Public).
In France, a lawyer or avocat (i.e. a French solicitor/attorney) is both a solicitor and a barrister as he or she can appear before courts of the first and second degree.
The Notaire is a public officer who drafts then records Deeds and contracts to which the parties wish to give a seal of authenticity, ensure their date, keep them in trust and to issue authentic copies of such documents.
A Notaire has a monopoly on conveyancing contracts or on establishing marriage contracts. Not to be confused with an anglo-saxon Notary who, as in the USA and the UK, mainly witnesses acknowledgements and oaths as an impartial party.
to say meatballs in french you say: boulettes
this is how you say it in french Sheila
grosse is how you say fat in french
You also say agenda in French!
you say it in a french accent
In French, "solicitor" translates to "avocat" or "avocat conseil".
The word lawyer in French translates as: Avocat (attorney/solicitor/barrister), notaire (notary public) or huissier de justice (bailiff). Interestingly, it happens to be the same word in French as the green fruit "avocado". Beware of the confusion!
If they are my client, they shouldn't be speaking with the solicitor.
The immediate translation would be 'avocat', i.e. a French solicitor or a barrister (UK). However a French lawyer can also be a "notaire" (notary public) or a "avoué" (French lawyer appearing before the Appeal courts) or a "Huissier de justice" (the equivalent of a bailiff) who enforces judgments. Hence, in France there are different categories of lawyers but there are plans to unify the profession and merge it into one single title: Avocat. French avoués will be something of the past as from 1 January 2012. In summary, you would just say 'avocat' or 'notaire'. These stand for qualified lawyers, i.e. registered solicitors, barristers or attorneys. A non-qualified lawyer is called 'juriste' (the equivalent of a paralegal).
A "Notary Public" or a "Public Notary" is a legal professional (e.g. a Lawyer) who can put their signature on a document and say it is what it says it is. For example, you may need a Notary Public to sign a photocopy of your passport to show that it is a genuine photocopy of your actual passport.
A notary witnesses signatures and validates on a document that the people who signed it are the people they say they are. It has no other legal function.
A notary public verifies that a person is who they say they are. <><><> They certify that a signature is that of a given person- and they may certify that a copy of a document is a true copy of an original.
No, but without a notary it makes it easier for one person to say "hey, I was never there, I never signed that." With a notary there is essentially a witness to the signing.
At French law, if a man was born in France, his children do not automatically qualify for a French passport. Each case ought to be carefully considered by a French lawyer (a Solicitor) before applying for French citizenship.
Possibly. You should direct that question to the solicitor that you hired.Possibly. You should direct that question to the solicitor that you hired.Possibly. You should direct that question to the solicitor that you hired.Possibly. You should direct that question to the solicitor that you hired.
John Bartholomew is an associate solicitor.
An associate solicitor is a lawyer who works at a law firm under the supervision of a more senior solicitor or partner. They typically have a few years of experience and handle a variety of legal tasks, such as researching, drafting legal documents, and advising clients.