the man without mercy -> l'homme sans merci ("luhm sah[n] mare-see")
Que Dieu me/vous pardonne
I'm not sure what a "mercy rule" is, but literally you might translate that as "une règle de pitié". sounds like: ewn REG-luh duh pee-TYAY
Amour sans limites means love without limits in French.
ouais mec
Misericordia=pity/mercy
'No mercy' in French is 'pas de pitié'. An example sentence is 'sans pitié'. This means 'have no mercy'.
ils sont à sa merci If you type into google, 'they are at his mercy in french', then it gives you an accurate translation, in the search.
Que Dieu me/vous pardonne
Merci beaucoup. Pronounced: Mercy bo coo.
'man' in french is 'homme'
My man is "mon homme" in French.
My/Your man is "mon / ton homme" in French.
"Good night to a man in french."
'Without remedy' in french is: sans remède
Demain (pronounced: duh-MA... the last syllable is like the word "man" without the N)
l'homme
the Isle of Man is called " l'île de Man " in French.