The translation of God protect us in Latin is Protegat nos, Deus. Deus in Latin means God or Deity. Protegat means protect.
You write Donum Dei. It's already Latin.
patrocinor
A.D is already latin. It means Anno Domini.
Ancilla Domini is Latin for handmaid of the Lord as in the scripture passage: Ecce ancilla Domini, fiat mihi secundum verbum tuum which means "behold the handmaid of the Lord, May it be done to me according to Your word. "
Anno Domini is in the year of our Lord. I don't think that B.C. is in Latin. It means before Christ. Before Christ in Latin, is Ante Christus, which is NOT B.C.
The Latin word for "lord" is dominus (-i, m.)
The Latin equivalent of the English phrase 'lance and nail of the Lord' is Lancea et clavus Domini. In the word-by-word translation, the noun 'lancea' means 'lance'. The conjunction 'et' means 'and'. The noun 'clavus' means 'nail'. The noun 'Domini' means 'Lord'.
How do you write It is what it is in Latin typography?
Protect this child in Latin is "Protege puer iste."
Dominus.
The Lord remembers = Domine meminit
Dominus, -ī
Dominus.
"of the Lord"
Since Rome's language was Latin, you would have to write in Latin.
In the Latin language, to write 5 you put 'V'
You write Donum Dei. It's already Latin.