"to hurry" is "se dépêcher" in French
hurry up! = dépêche-toi / dépêchez-vous !
I am in a hurry = je me dépêche
It means: come here, hurry up/let's go!
to say hurry up in spanish u say "bantha aki". i don't know how to spell it but that's how u say it and i also do lyrics so please ask me for any lyrics u want. I'm here ta help ya bantha aki: wrong Hurry up: date prisa avanza apurate
(fr)ici=(en)here
festino = I hurry up. proverb: festina lente = hurry up slowly
well, hurry up or hurry up then or then hurry up the first is literally
Here's Your Hat What's Your Hurry was created in 1993.
hurry up is translated "dépêche-toi" or dépêchez-vous" in French.
JSP in French stands for "Je suis pressé", which translates to "I am in a hurry" in English.
Dépêchez-vous les enfants means "hurry up, children"
Me personally, I always tell them my present customer is also in a hurry, but he was here first.
The French for 'here' is ici.
Here is ici in French
here in french is ici
Voici is a French equivalet of 'Here is'.
how did the french get here from France
It means: come here, hurry up/let's go!
here is 'ici' in French.