The word used depends on the area you are in. For example, in Tochigi prefecture they call アナグマ (anaguma), タヌキ (tanuki) and タヌキ, ムジナ (mujina). Thus, there is presented a particularly complex situation over which term is correct. Though in general, アナグマ means badger, タヌキ means raccoon-dog, and 貉・狢 (mujina) is actually a very old term for referring to badgers.
So, in short they are both correct depending on the area you are in, or both incorrect depending on the area you are in.
リーヴァイ /rii bai/ and レビ /re bi/ are both Japanese for 'Levi'.
ネズミ (nezumi) means both 'Rat' and 'Mouse' in Japanese.
In Japanese, panda is pronounced panda; you pronounce panda the same way in both languages.パンダ
Yuugure, tasogare both mean twilight.
'Momo' and 'futomomo' can both mean 'thigh'.
Mujina is an old Japanese term primarily referring to the badger. In some regions the term refers instead to the raccoon dog (also called tanuki) or to introduced civets.
Well, some people might say the Huli Jing (狐狸精), the chinese fox, is the Chinese equivalent to the Tanuki. But, the raccoon dog (tanuki) is known in Chinese folklore and mythology (along with the badger (mujina)), but both (raccoon dog and badger) seldom appear in Chinese folklore and mythology.
Yes the difference comes from its usage in different areas of Japan, but it can mean both of them.
No, according to every source on the web and also my knowledge 狸 /ta nu ki/ is only used to refer to 'raccoon dog'. However according to wikipedia, there is a small exception in Tochigi Prefecture in Japan that tanuki was actually used to refer to 'badgers' not raccoon dogs, but even if true it only would be local exception and most probably and old one too.
Both the raccoon and the badger are mammals but, otherwise, share little in common.
both it depends with side u look at it by
A cheetah could rip a badger to shreds, but maybe not eat it. Even if the badger starts winning, the cheetah could run away.
Both would lose. The raccoon would be killed by the badger but the badger would end up being infected with rabies and die a week or two later.
Fun fact: Honey badgers can fend off lions, but they can't do the same with cheetahs, even though a lion would destroy a cheetah!
It is broc in both Irish Gaelic and Scottish Gaelic.
No. 狸 /ta nu ki/ means 'raccoon dog' and 穴熊 /a na gu ma/ means 'badger'. 狢 /mu ji na/ is a word for both of them.
The honey guide bird and the honey badger have a mutalistic relationship, because both the bird and badger benefit, because the bird locates the honey while the badger attacks the bees and the bird can break through the bees nests hard shell and they both snack.