Japanese people doesn't have A-Z instead they use hiragana or Katakana letter
Hiragana
あいうえお A I U E O
かきくけこ KA KI KU KE KO
さしすせそ SA SHI SU(SI) SE SO
たちつてと TA CHI TU TE TO
なにぬねの NA NI NU NE NO
はひふへほ HA HI(HE) FU HE HO
まみむめも MA MI MU ME MO
N is the last one, pernounced as a "N" would be in English
The English saying "death wish" can be translated into Japanese. When spelled with the English alphabet this phrase becomes "Shi no ganbo".
In Japanese, it could be said 'erissa,' and written: エリッサ
There is none; Japan doesn't use English letters. The closest thing would be the translation of the sound "aa", which would be あ.
'Romanji' is an incorrect transliteration of 'romaji.' It is the writing of Japanese in the Latin alphabet.
warrior is "musha" I don't know what magic is in Japanese though, sorry
There is only one English alphabet, and it cannot be translated into the Japanese alphabet because there is no such thing as a Japanese alphabet. Japanese uses syllabaries and picture-symbols in its writing.
13
Insect can be transleted into Kikuyu word to be dudu.
Yes, they did. Like the alphabet here is ABCDEFFHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ so in japan its ¥£€#££€'
In Japanese, when the word no is said, it can be said as ___, ______, or ________. The Japanese language does not use the same alphabet as the English language.
ワーロック Waarokku.
In Japanese, when the word no is said, it can be said as ___, ______, or ________. The Japanese language does not use the same alphabet as the English language.
The Japanese language has many different forms of the English word "grand". One Japanese translation (spelled with the English alphabet) would be "gurando".
The English word "aqua" is actually very similar when translated into Japanese. When spelled with the English alphabet it simply becomes "akua".
There is no direct equivalent between the English alphabet and written Japanese, despite that awful kanji "alphabet" that has found its way onto tattoo flash sheets in recent years.Japanese has two phonetic syllabaries called kana, but the syllables do not correspond to English letters or sounds.
The English saying "death wish" can be translated into Japanese. When spelled with the English alphabet this phrase becomes "Shi no ganbo".
In Japanese, it could be said 'erissa,' and written: エリッサ