"Je sais que tu en aurais besoin" could be translated as "I know that you would need it"
This is not a perfectly correct form.
It should read "je savais que tu en aurais besoin" (I knew that you would need it) or
"je sais que tu en as besoin" (I know that you need it)
Je sais que vous le savez.
Je pense que c'est vrai - I think (that) it's true.
Je sais ce que tu as fait l'été dernier.
Est-ce que je pourrais aller au toilettes?
It's 'Je ne sais pas' and that means 'I don't know'.
qu'est-ce que je sais ? /or/ que sais-je (a bit literary)
Je sais que vous le savez.
"Kuh sehzh" is a way of pronouncing the French "Que sais-je?"Specifically, the interrogative "que" means "what." The verb "sais" means "(I) am knowing, do know, know." The subject pronoun "je" means "I."
vous êtes ce que je veux > you are what I want vous êtes ce dont j'ai besoin (NOT "ce que j'ai besoin") > you are what I need.
dis moi quelque chose que je sais : tell me something I know
In French, you would say "Je ne sais pas ce que je dis."
I know that ...
Je pense que c'est vrai - I think (that) it's true.
je sais comment tu te sens, je sais ce que tu ressens
Perso , je sais pas mas je pense que oui
"Je ne sais pas quoi sans toi" means "I don't know what without you". "J'ai vraiment besoin de toi à mes côtés" is "I really need you by my side".
I know that you are