vivre pour l'instant, vivre l'instant présent
Could you check the spelling of this please, it doesn't appear to be a French word at the moment.
it's been a while mean ça fait un bail / ça fait un moment in French.
"attends" or " attends une minute" or "attends une seconde" (shorter, of course:)
Concert de phase.
where do you live in Delhi is 'où habites-tu dans Delhi, où est-ce que tu habites dans Delhi' in French.
to live the moment is 'vivre l'instant' in French, or we could use the Latin "Carpe Diem".
vivre pour le moment *FOUND ON GOOGLE: LANGUAGE TOOLS*
Ce mon moment.
"Moment" is a French equivalent of "moment."The French word is a masculine noun. Its singular definite article is "le" ("the"). Its singular indefinite article is "un" ("a, one").The pronunciation is "moh-maw."
un moment
I cannot tell you the answer at the moment but i have asked questions like this before andi always found the answer on Windows Live Translator.
Maintenant
même pour juste un moment
jour après jour
un moment s'il vous plaît
Live at the moment = Vivo no momento (alive at the moment) Live for the moment = Vivo o momento (Enjoy the present moment) This is a somewhat confused phrase. The entire text would be useful for a better comprehension and a subsequent explanation.
un instant