Of course, there's no problem about that. (It should be - bien sûr, pas de problème)
"no worries"
The French phrase "pas de" means "no, not any", for example: pas de problème -- no problem Je ne vois pas de cuillères. -- I don't see any spoons.
pas de touche means: do not touch
In English, pas de tout means "not at all"
pas de chien means 'no dog' in French.
Il n'y a pas de lecteur de ... means 'there is no reader/player of ...'
Pas de soucis! in French means "No worries!" in English.
"No problem" is an English equivalent of the French phrase pas de soucis.Specifically, the adverb pas means "not." The partitive de means "any, some." The masculine noun soucis means "worries."The pronunciation is "pahd soo-see."
Pas de soucis, tu es trop belle mon amie!
The French phrase "pas de" means "no, not any", for example: pas de problème -- no problem Je ne vois pas de cuillères. -- I don't see any spoons.
Antoine de Pas de Feuquières died in 1711.
Antoine de Pas de Feuquières was born in 1648.
Pas de légumes was created in 1982.
The population of Vega de Pas is 860.
Pas-de-Jeu's population is 390.
Pas de. If you are using it with a verb, then the verb goes in between like this: Pas ... de.
pas de touche means: do not touch
"pas de dossier" means "no folders".