It be / should be / were possible (all three verbs are different forms of Subjunctive, like SOIT in French) (the latter alternative is better).
The word 'soit' may be a verb in French. It's in the present subjunctive. The form is the third person singular of the verb 'to be'. A translation in this usage is [he/she/it] may be. Or the word may be an adverb that means very well. Or it even may be a preposition that means or ['soit'] or either...or ['soit'...'soit'].
C'est soit... soit... is used to explain two alternative options and means it's either.... or...
"j'aurai voulu qu'il ne soit pas / je voudrais qu'il ne soit pas" I wish he wasn't shy : j'aurai voulu qu'il ne soit pas timide
"Let (her, him, it) be" is a literal English equivalent of the French word Soit. The pronunciation of the present subjunctive in the third person impersonal singular -- which also translates as "may (her, him, it) be" -- will be "swah" in French.
Mal
'Shame on who's thinking evil of it'
In French, "anyone" is spelled as "n'importe qui".
Honi Soit was created in 1929.
ne t'inquietes pas soit heureux (this is a strict translation, but t seems that it is better to use it in English even in a discussion in french!)
The word 'soit' may be a verb in French. It's in the present subjunctive. The form is the third person singular of the verb 'to be'. A translation in this usage is [he/she/it] may be. Or the word may be an adverb that means very well. Or it even may be a preposition that means or ['soit'] or either...or ['soit'...'soit'].
Ainsi soit je... was created in 1988-04.
Honi Soit - album - was created in 1981-03.
it is ' quelle que soit la colere je suis, je vous aime toujour' or if you dont believe me go to google translate it is very good.
Ne soit pas stresser / ne soit pas nerveux
je regrette que ce soit ... > I regret that it should be ...
"Soit" in French means "be it." In this context, Davrigny's use of "soit" conveys resignation or acceptance to Villefort's actions, similar to saying "so be it" in English. It emphasizes that Davrigny is acknowledging the situation and accepting it.
Ainsi soit je... - song - was created on 1988-04-04.