Usually referring to the part of the anatomy above the neck of a human: The head.
to takefor example:Lleva a su hermana a la escuela. (Take your sister to school.)
If this is a combination of English (to) and Spanish (dole), it may refer to the verb 'doler' = to hurt; but the third person (he/she/it) of this verb, the part that ends in 's' in English and 'e' is Spanish, is not 'dole', but 'duele', e.g. 'me duele la cabeza' (literally 'me hurts the head') = I have a headache.
"Beauty is your head" is an English equivalent of the Spanish phrase La belleza es tu cabeza. The pronunciation of the feminine singular phrase in the third person singular -- which translates literally as "The beauty is your head" -- will be "la vey-SHEY-sa eh-stoo ka-VEY-sa" in Uruguay and "la vey-YEY-sa eh-stoo ka-VEY-sa" or "la vey-YEY-tha eh too ka-VEY-tha" in Spain.
" me duele" means it hurts, for example if you said me duele and u add la cabeza then that means my head hurts!
the spanish word for head is la cabeza
"The head" is a literal English equivalent of the Spanish phrase la cabeza. The feminine singular phrase may be literal, in reference to the top of a human body, or symbolic, in terms of the leader of a group. The pronunciation will be "la ka-VEY-sa" in Uruguayan Spanish.
"Body and head" is a literal English equivalent of the Spanish phrase cuerpo y cabeza. The phrase also may be found expressed as el cuerpo y la cabeza (literally, "the body and the head") since Spanish employs definite articles where English does not use "the." The pronunciation will be "KWER-po ee ka-VEY-sa" in Uruguayan Spanish.
The population of Cabeza la Vaca is 1,620.
La Cabeza viviente was created in 1963.
De la Cabeza was created in 2002.
In Spanish, when someone speaks of a pain in some part of the body, the reflexive form of doler (dolerse) is used. "Le duele la cabeza" literally means "the head hurts you", but would translate as "you have a headache."
to takefor example:Lleva a su hermana a la escuela. (Take your sister to school.)
Translation: Me abrí la cabeza, or me quebré la cabeza
The literal translation (from Spanish) is 'I just want the head'.
La cabeza.
La cabeza de Pancho Villa was created in 1957.
Pájaros en la cabeza was created on 2005-03-14.