"Poulet de Mer" is French for "Chicken of the Sea." The latter of course refers to a giant American tuna company. In France, "Poulet de Mer" would garner you at best a confused stare and at worst any number of epithets and gestures. This deliciously endearing phrase was used a year or two ago on a lovely French country Pottery Barn pillow that I so wished I had bought, if only to confuse the Frenchies that cross my threshold from time to time.
"de la mer à la mer" means "from the sea to the sea" (from one ocean to another, as in the Canadian motto, that you can also find in Latin) -
Mal de mer is an expression literally translating into "sick of sea" or "bad of sea." In English, we know it as "seasick."
next to the seaà côté de la mer means next to the sea, by the sea.
Some chicken ran in front of my car = un certain poulet.Waiter, I'd like some chicken = du poulet.
'A la mer' in French 'Am See' in German 'Aan Zee' in Dutch 'Cois farraige' in Irish
It means: "from the sea the sea"
One literal translation is "doigts de poulet". Less literal is "bâtonnets de poulet" with a circumflex on the "a" (in case it does not appear here).
Chicken noodle soup is 'soupe de nouilles au poulet' in French.
"de la mer à la mer" means "from the sea to the sea" (from one ocean to another, as in the Canadian motto, that you can also find in Latin) -
Mal de mer is an expression literally translating into "sick of sea" or "bad of sea." In English, we know it as "seasick."
Au bord de la mer.
french for "sea of names"
next to the seaà côté de la mer means next to the sea, by the sea.
Some chicken ran in front of my car = un certain poulet.Waiter, I'd like some chicken = du poulet.
Mer de Noms was created in 1999.
L'Étoile de mer was created in 1928.
Peyriac-de-Mer's population is 1,011.