¿Quién les enseña eso?
It is very impolite language.
You want to be the goal on saturday
My Goal
meta el botón
Target audience is: público meta.
No se meta en problemas.No se metan en problemas.No te metas en problemas.No os metáis en problemas.También:No se meta en apuros / aprietos....
You want to be the goal on saturday
My Goal
"La ultima meta" or "la maxima meta" are proper Spanish translations for "the ultimate goal".
The English word for "meta la" is "put it in."
meta el botón
Target audience is: público meta.
Goal (as in Soccer) -- Gol! Goal (as in an achievement) -- Meta, logra
i put
Primera base
yes it means to change
"Meta" in Maori can mean "change" or "transform." It is often used in a contextual or metaphorical sense to refer to a transformative process or a state of being changed.
La meta es llegar al número 40