"Tout dans la vis n'est pas toujours parfait" means "all is not aways perfect in life".
It's French.
"Pour toujours" means "Forever" in French.
Un enfant parfait (masc.), une enfant parfaite (fem.) means "a perfect child" in French.
'après tout' means 'after all' in French.
always gay
perfect in everything
'tout se joue dans ...' means 'all is taking place in ...' in French.
toujours dans mon propre petit monde means 'always in my own small word' in English.
all my love for ever
tu est dans mes reves
Always never luck in love.
tu es tout pour moi dans mavie
You too are always with me in my heart.
i love you with all my heart and always will
"Always in our hearts and our country does she stay"
The question phrases it a little oddly. The French should be: "Je vois tout et tout est vu par moi dans l'universe." Translation as given: "I see all and all to see by me in the universe." Translation of the correct phrase: "I see all and all is seen by me in the universe."
"I love you more than anything in this small world"