hmm...well what you wrote doesn't make complete sense, you might have copied some of it wrong. I'll do my best to translate the parts that make sense.
tu entiendes espanol = you understand spanish
impresionado = impressed, or shocked i guess
molesta = bother
not sure about the last part, doesn't make a whole lot of sense to me.
No era nada No fue nada
estoy molesto (for guys) molesta (for girls) contigo
si salgo a bailar con mis amigos xk nadamas estar con tu novio o novia como k no xk el novio o novia no te deja divertirte agusto xk todo les molesta.....................................
Solenopsis molesta was created in 1972.
Carex molesta was created in 1931.
Grapholita molesta was created in 1916.
Bother No me molesta. = It doesn't bother me. No me molestes = Don't bother me.
si no te molesta en decirme = if you don't mind telling me
si no te molesta en decirme = if you don't mind telling me
it is: No me molesta.
S/he won't bother you any more.
No era nada No fue nada
Yes. Because they have the same roots storage.
The accepted scientific name is Grapholita molesta.
If your a male its molesto if your a female its molesta, But this is only the adjective the verbs include Fastidioso, molesto, incómodo, importuno.