Actually 'ça puire' is not really a word. It's a deformation of 'ça pue' which means it stinks
This expression was 'invented' in the French movie 'Les visiteurs' (=the visitors)
ca va = hơ are you
'bjr ca va' is shortened French for 'Bonjour ça va?', which in English means 'Hello, you ok?'.
la rose = the rose gree= not a french word ca va= how's it going
It means how are you. For more informal conversations you can simply ask Ca va? It means how are you. For more informal conversations you can simply ask Ca va?
It means "do you know what this means?"
"That"
avec ca= with it, this
ca va = hơ are you
It means "not that".
Well that's that.
It's swinging (ie going well)
ça fait - literally 'that does it' - that means/ the result is
it's a synonym for Goodness, Mercy
Nothing... it's a mix with french and English.
"Hé, ça rime !" = "Hey, it rhymes!"
'bjr ca va' is shortened French for 'Bonjour ça va?', which in English means 'Hello, you ok?'.
"About 1850" and "around 1850" are meanings of the English phrase "ca 1850." The two letters serve as an abbreviation for circa, a Latin word which translates into English in the two above-mentioned ways.