I would like a present now
The word 'maintenant' is an adverb. Its meaning is now. But it also may mean nowadays, today.
"Would you like a glass of wine?"
This expression is used by some shops or catalogs where you can order gifts ("cadeau") or gadgets by phone, or more frequently now, online.
je dois aller (quelque part) maintenant : I must go (somewhere) nowje dois m'en aller maintenant: I have to leave now, I must go now
I have loved. I have suffered. right now,I hate.
Un cadeau translates to a gift in English.
Maintenant means 'now'
Gift
Je voudrais = I would like tu (a colloquialism added for emphasis, along with the conjunction "donc" - misspelled "dons") mon = my (wrong grammatical gender for the noun which follows) couchette = berth, bunk, crib Thus deconstructed, the sentence was probably intended to mean more or less, "How I'd like my bed right now!" OR: The intention might have been: Je voudrais tu dans ma couchette maintenant, which would be a badly put together "I would like you in my bed right now." A better grammatical sentence would be, "Je te voudrais dans ma couchette maintenant."
The word 'maintenant' is an adverb. Its meaning is now. But it also may mean nowadays, today.
your next present
the French word "maintenant" means "now" in English.
In English it means 'Not now'.
"Je te veux maintenant" translates to "I want you now" in English. This phrase expresses a strong desire or urgency for someone's presence or affection.
"Plus tard je voudrais ..." means "Later / in the future I would like ..." in French.
no not now i am busy
"Pour maintenant" means "for now".