Literally, it means, "For that you I tell/say." As a question it means, "Why do I tell you?" As a declarative sentence, it would be, "Porque te digo." and it would mean essentially, "Because I say so."
It is" What can I tell you'? Like saying "What can I say"?
It's the beginning of the question, "Why do people...?"
¿Por qué creo en ti? = Why do I believe in you?
If you meant Por qué as one word, then..
¡Porque yo creo en ti! = Because I believe in you.
por que is a another way of saying why
It means "It is because of you that I now believe in love".
The statement "Bien entonces por que no you encuenta usted en mi casa noche en 8" is gibberish. First of all there is no such word as "you" in Spanish. The statement as written translates "very well then why no [you] find [something/someone] you in my house night in 8"
means: why is it better in the Bahamas
"In this life, only God knows what I feel for you."
¿Por qué dejó de hablar conmigo en el teléfono? You might hear the person reply: Porque tuve que ir. (Because I had to go.) Por que me colgaste el telefono? You might hear the person reply: Porque me hiciste enojar. (Because you made me mad.)
It means "It is because of you that I now believe in love".
"I think it can be love."
por que la gente no tienen nada que hacer, Y se ponen a hacer preguntas estupidas que saben que nadie las ba a contestar, en unos casos unos pocos han contestado, pero yo creo que es por esa razon o puede ser gente estupida tambien
"Hawk" se traduce al espaΓ±ol como "halcΓ³n".
CLARO QUE SI TONTA...CREO QUE TODOS CREEMOS EN SANTA ALGUN DIA QUE NO?
It means: "Why don't we eat in the soda."
. Solo e comido rojas.Asi que creo que hay en ambas.
disciplina moral creo yo
Creo que es Mejico.
Creo que en su pregunta se refiere al adjetivo "vulgar".
Why don't we go to the store in the car?
Ahh que bueno por que el que habla dos idiomas vale por dos...