It is a grammatically incorrect phrase that should be "Quelle est la pire chose que vous ayez faite ?" and it means "What is the worst thing that you have done?".
vous avez fait de la luge.
"il fait mauvais" means "the weather is bad" in English.
"il fait sombre" means "it's dark" when translated from French to English
On fait connaissance alors. -- We'll get (or, We're getting) to know each other then.
My heart goes 'boom'.
Vous avez fait bon voyage! in French means "You had a good journey!" in English.
Tell me (what is) the craziest thing that you have done.
"Have you done...?" and "Have you all made...?" are English equivalents of the incomplete French phrase Avez-vous fait...? Context makes clear whether one "you" (case 1) or two or more "you all" (example 2) suits. The pronunciation will be "a-vey-voo feh" in French.
Vous avez fait bon voyage?
Avez-vous fait bon voyage?
vous avez fait mon jour
qu'est ce que tu as / vous avez fait ?
I did(Je fais) You did(Tu fait) He/She did(Il/Elle fait) You(formal)did(Vous avez) We did(Nous avons) They did(Ils/Elles sont)
"Lui fait quelque chose" means "he/she does something to him/her" in French.
vous avez fait de la luge.
Vous avez fait la vaisselle=You did the washing up. Tu as fait la vaiselle?=You did the washing up (informal)? J'ai fait la vaiselle. =I did the washing up.
Pop / R&B.