"Close your books!" is an English equivalent of the French phrase Fermez vos livres! The command most famously may be heard from a teacher about to give a planned exam or a surprise quiz. The pronunciation will be "fer-mey vo leev" in Alsatian French.
'Quvrez' is not a word in French, although 'ouvrez' is. 'Ouvrez la fenêtre' means 'open the window'.
Open the window.
Open your exercise books.
Ouvrez vos livres a la page....
'ouvrez votre trousse'
"Ouvrez la bouche" is French for "open your mouth." It is a commonly used phrase by healthcare professionals when conducting medical examinations or treatments that require the patient to open their mouth.
ouvrez la fenêtre means open the window
to open the door -> ouvrir la porte For a command, change the infinitive "ouvrir" to either "ouvre" (tu form) or "ouvrez" (vous form).
"Open your book on page (number)"
The cast of Ouvrez le chien - 1997 includes: Carlo Brandt Clovis Cornillac Artus de Penguern Philippe Duquesne Atmen Kelif Caroline Proust
Oh, dude, it's like "Ouvrez votre cahier d'exercices." So, basically, you just gotta remember to add a little French flair to your request for students to open their exercise books. Easy peasy, right?
a period is "un point" a comma is "une virgule" a colon is "deux points" a semi-colon is "un point virgule" a parenthesis is "une parenthèse" a quote is "des guillemets" (open quote: ouvrez les guillemets, end quote: fermez les guillemets") (in quotation marks: entre guillemets, which can also mean "by the way" in conversation) a hyphen is "un tiret"