tu jode mucho is like " you bother a lot"
It should be "Me gusta mucho tu sonrisa" and it means "I really like your smile"
'tu que piensas de mi?' = 'what do you think of me?' ti = you (accusative) vez = time, occasion mucho = a lot, much -?-
If it's a question (¿tu hablas mucho español?) it would probably be: Do you speak much Spanish? But if it's not a question then I'm assuming it means "you speak a lot of Spanish".
Leaving a lot of love on your page.
You are my queen I love you a lot.
It should be "Me gusta mucho tu sonrisa" and it means "I really like your smile"
I think what your trying to say is ( Tu sabes que te quiero mucho) it means (you know i love you alot).
El amor y tú, son mucho = The love and you, they are much.
'tu que piensas de mi?' = 'what do you think of me?' ti = you (accusative) vez = time, occasion mucho = a lot, much -?-
If it's a question (¿tu hablas mucho español?) it would probably be: Do you speak much Spanish? But if it's not a question then I'm assuming it means "you speak a lot of Spanish".
I like it much more then you.
Mi amore is Italian for I love.
You spend a lot of time at home.
Leaving a lot of love on your page.
You are my queen I love you a lot.
First answer. The sentence "quiero tu bebé mucho" or without accent "quiero tu bebe mucho" are both grammatically incorrect. In the first case it should be "Quiero a tu bebé mucho" which means I love your baby very much" In the second example, "bebe" without an accent is a conjugation of the verc "beber" (to drink). So "quiero tu bebe mucho" is a pretty bad construction of the sentence "quiero que bebas mucho" which means: I want you to drink a lot. i think what they are trying to say is that they want your baby, or to have children with you? not sure if this would be in the right context but that is what it sounds like. Simple answer, "I really want to have your baby."
Translation: You owe my mom a lot of money