answersLogoWhite

0


Best Answer
  1. Place your right hand, palm touching your body, on your chest (my).
  2. Make a fist with your right hand and kiss the back of it, then move it away from your mouth.
  3. Make the letter "b" with your right hand and shake it back and forth.

The letter "b": Right hand, palm out, with all fingers together pointing upwards, thumb curled in.

User Avatar

Wiki User

14y ago
This answer is:
User Avatar

Add your answer:

Earn +20 pts
Q: What is the ASL translation for your favorite color is blue?
Write your answer...
Submit
Still have questions?
magnify glass
imp
Continue Learning about Other Arts

How do you say Happy birthday in ASL?

I'm a high school freshman taking ASL I, and I've been to aslpro.com and it really helps. Just look for the word you're searching to sign, and it should help you there.


What are some chating websites?

well if you're like 20 or under moshi monsters if so add me taytaysuperfun. or then there's cleverbot and omegle. cleverbot is not human but omegle is where you talk to strangers. most ask for asl so be prepared.


What classes in college do you need to take to become a Spanish translator?

Interpreters and translators must be fluent in at least two languages. Their educational backgrounds may vary widely, but most have a bachelor's degree. Many also complete job-specific training programs. Education and training. The educational backgrounds of interpreters and translators vary. Knowing at least two languages is essential. Although it is not necessary to have been raised bilingual to succeed, many interpreters and translators grew up speaking two languages. In high school, students can prepare for these careers by taking a broad range of courses that include English writing and comprehension, foreign languages, and basic computer proficiency. Other helpful pursuits include spending time abroad, engaging in direct contact with foreign cultures, and reading extensively on a variety of subjects in English and at least one other language. Beyond high school, there are many educational options. Although a bachelor's degree is often required, interpreters and translators note that it is acceptable to major in something other than a language. An educational background in a particular field of study provides a natural area of subject matter expertise. However, specialized training in how to do the work is generally required. Formal programs in interpreting and translation are available at colleges nationwide and through nonuniversity training programs, conferences, and courses. Many people who work as conference interpreters or in more technical areas-such as localization, engineering, or finance-have master's degrees, while those working in the community as court or medical interpreters or translators are more likely to complete job-specific training programs. Other qualifications.Experience is an essential part of a successful career in either interpreting or translation. In fact, many agencies or companies use only the services of people who have worked in the field for 3 to 5 years or who have a degree in translation studies or both. A good way for translators to learn firsthand about the profession is to start out working in-house for a translation company; however, such jobs are not very numerous. People seeking to enter interpreter or translator jobs should begin by getting experience whatever way they can-even if it means doing informal or unpaid work. Volunteer opportunities are available through community organizations, hospitals, and sporting events, such as marathons, that involve international competitors. The American Translators Association works with the Red Cross to provide volunteer interpreters in crisis situations. All translation can be used as examples for potential clients, even translation done as practice. Paid or unpaid internships and apprenticeships are other ways for interpreters and translators to get started. Escort interpreting may offer an opportunity for inexperienced candidates to work alongside a more seasoned interpreter. Interpreters might also find it easier to break into areas with particularly high demand for language services, such as court or medical interpretation. Whatever path of entry they pursue, new interpreters and translators should establish mentoring relationships to build their skills, confidence, and a professional network. Mentoring may be formal, such as through a professional association, or informal with a coworker or an acquaintance who has experience as an interpreter or translator. Both the American Translators Association and the Registry of Interpreters for the Deaf offer formal mentoring programs. Translators working in localization need a solid grasp of the languages to be translated, a thorough understanding of technical concepts and vocabulary, and a high degree of knowledge about the intended target audience or users of the product. Because software often is involved, it is not uncommon for people who work in this area of translation to have a strong background in computer science or to have computer-related work experience. Certification and advancement. There is currently no universal form of certification required of interpreters and translators in the United States, but there are a variety of different tests that workers can take to demonstrate proficiency. The American Translators Association provides certification in more than 24 language combinations for its members; other options include a certification program offered by The Translators and Interpreters Guild. Many interpreters are not certified. Federal courts have certification for Spanish, Navajo, and Haitian Creole interpreters, and many State and municipal courts offer their own forms of certification. The National Association of Judiciary Interpreters and Translators also offers certification for court interpreting. The U.S. Department of State has a three-test series for interpreters, including simple consecutive interpreting (for escort work), simultaneous interpreting (for court or seminar work), and conference-level interpreting (for international conferences). These tests are not referred to directly as certification, but successful completion often indicates that a person has an adequate level of skill to work in the field. The National Association of the Deaf and the Registry of Interpreters for the Deaf (RID) jointly offer certification for general sign interpreters. In addition, the registry offers specialty tests in legal interpreting, speech reading, and deaf-to-deaf interpreting-which includes interpreting between deaf speakers with different native languages and from ASL to tactile signing. Once interpreters and translators have gained sufficient experience, they may then move up to more difficult or prestigious assignments, may seek certification, may be given editorial responsibility, or may eventually manage or start a translation agency. Many self-employed interpreters and translators start businesses by submitting resumes and samples to many different employment agencies and then wait to be contacted when an agency matches their skills with a job. After establishing a few regular clients, interpreters and translators may receive enough work from a few clients to stay busy, and they often hear of subsequent jobs by word of mouth or through referrals from existing clients. For the source and more detailed information concerning this subject, click on the related links section (U.S. Department of Labor) indicated below this answer box.


Related questions

Would you please find the ASL translation of James and the Giant Peach?

The Broadway Theater League offers the ASL translation of James and the Giant Peach as a video on their website. The play was also accomplished by the Cleveland SignStage Theater in 2001.


What is the ASL word for would?

Click here for the translation of the word "would" in American Sign Language.


How do you say emo in asl?

Emo isn't really a word, so there's really no translation.


How do you say do in Asl?

How do you say "do" in ASL


Is there a nother ASL video on Netflix?

There are many ASL videos. There are two or three ASL on Netflix.


What does asl mean on msn?

"asl" on MSN typically stands for "age, sex, location" and is a common abbreviation used to ask someone about their age, gender, and where they are located. It was a popular way for people to start conversations online in the early days of chat rooms and instant messaging.


How do you say 'because' in asl?

Answer from Summershorti:I take ASL classes, and I don't think there is a "because" in ASL language. You know, in ASL the language is different so there are variations.In ASL, the term 'because' is the exact same as the sign for 'why'. In ASL, a lot of statements are said by asking questionsExample: My name is Daniel"MY-NAME-WHAT-D-A-N-I-E-L"


What is the ASL in twilight the movie?

ASL stands for American Sign Language.


Is ASL part of a foreign language?

ASL stands for American Sign Language. ASL is used in the United States. The only other country that uses ASL is Canada and it is only used by English speaking residents.


When was Aidin Khataei-Asl born?

Aidin Khataei-Asl was born in 1984.


What are the release dates for Asl - 2014?

Asl - 2014 was released on: USA: 2014


What has the author Leyla Tahouri Asl written?

Leyla Tahouri Asl has written: 'ELFORSPOT'