Literally this means 'little pea', but in English you would say 'pea' or 'green pea'.
"Son of gracefulness" is an English equivalent of the French phrase fils de grace. The pronunciation of the words -- which also translate as "threads of gracefulness (charm)" -- will be "fees duh grahss" in French.
The French repetitive words 'miam, miam' are meant to simulate the sound of happy digestion. For they're the French equivalent of yum yum, or yummy. The sounds also make the English speaker think of the reaction 'mm-mm good'.
"Great beauty this evening" is an English equivalent of the French phrase grande beauté ce soir. The pronunciation of the cryptic words -- which may refer to an anticipated event, experience, or person -- will be "grawnd bo-tey suh swar" in French.
"The rocky cape" is an English equivalent of the French name Le Capeyrou. The masculine singular proper name of place represents the merger of the French words le cape ("the cape") with the Occitanian -- regional language of Aquitaine, in which the formation is found -- word peyrou ("rocky"). The pronunciation will be "luh ka-pey-roo" in French.
The French words 'habitez-vous' mean 'or do you live' in English.
"Small exchange office" is a literal English equivalent of the French phrase petit bureau de change. The pronunciation of the words -- which translate literally as "small-sized office for (currency) exchange" -- will be "puh-tee byoo-ro duh shawnzh" in French.
The French language has 'franglais' to describe that. It seems that Frenglish could be an English equivalent.
small (petit, french)
Suis is the French equivalent of the English word "am."Specifically, the French and English words are both verbs. They both represent the first person singular in the present indicative tense. The pronunciation will be "swee" in French.
"The little dead person, love..." and "the small dead person, the love..." are English equivalents of the incomplete French phrase le petit mort, l'amour. Context makes clear whether the words possibly compare love to a small death or enumerate things in connection with someone's demise. The pronunciation will be "luh ptee mor la-moor" in French.
The codified form of the French phrase is "mesdames et messieurs" and the English equivalent is ladies and gentlemen (announced as part of a presentation).* The words in French are roughly equivalent to the form "miladies and milords."
"A text" in terms of documents, letters, messages, or words is an English equivalent of the French masculine singular phrase un texte. The pronunciation will be "eh tekst" in French.
the equivalent of 'to speak broken english' for French would be "parler petit nègre". The expression is becoming less common nowadays (some people find it disparaging or even offensive towards black people). "parler petit nègre" means using very simple words and not bothering about grammar or conjugation. Another common expression is "parler français comme une vache espagnole" (speak French as a Spanish cow), that is, very badly.
Some English words that are similar to French words include: Date (English) / Date (French) Cafe (English) / Café (French) Table (English) / Table (French) Animal (English) / Animal (French)
There are many French words that are still commonly used in English today, including: rendezvous, chic, boutique, déjà vu, cuisine, and sabotage. These words have become integrated into the English language over time, often due to cultural influences and historical connections between France and England.
Atchoum is an onomatopoeia; the English equivalent is Atishoo ! Both words are attempts to duplicate the sound made when sneezing.
The English equivalent of the French word "parfume" is "perfume". Both words have the same definition which is a fragrant liquid used to help people smell pleasantly.