"faire la courte échelle" means literally that you are helping someone to reach an object placed too high. You lock your hands by the fingers and let your arms down; then the other person puts one foot on your locked hands and use them as a makeshift ladder ("échelle" in French) to reach the object.
The figurative meaning is to help someone to get something that would be impossible or hard to get without your help.
l'enfer oui is the translation of 'hell, yes' in French. Just the English to French translation really, because this is not an expression that a French speaker would use.
echelle- therefore echelon
The translation for 'Erica' in French is the same as it is in English.
The French translation for the English word 'yes' is oui. The French translation for the English word 'yes' is oui.
The literal French translation for "the shoe is on the other foot" is la chaussure est sur l'autre pied. But this expression makes no sense in French - it is an English idiom. A person who heard you saying this in French would only think you were talking about shoes.
l'enfer oui is the translation of 'hell, yes' in French. Just the English to French translation really, because this is not an expression that a French speaker would use.
Take the couple
while improving
"Echelle" in French means "ladder" or "scale," depending on the context in which it is used.
It's equivalent to "cute as a button"
It is not a question, and it is not even a French expression, so it needs no answer. It looks like a literal translation of the English "good for you".
Hay fever is "rhume des foins", it's the literal translation of the english expression.
The English translation is FOR.
echelle- therefore echelon
fait son is the translation in French. This translation is from English to French.
The English translation of "Do you speak French?" is "Parlez-vous français?" in French.
une échelle is a ladder in French.