This is good.
Translation: Let the good times roll on...
what's good [for diner] tonight? is the translation of 'quoi de bon ce soir'.
"au bon jardinier" is translated "at the good gardener's"
with good bread
Bon Voyage is french. Say "Bon Voyage". The current phrasing does not make sense in English or in French. One would not say "Safe Travels, our friends" in English. One might say "May you have safe travels, dear friends" which would be translated as "Bon Voyage, chers amis". Bon voyage a nos ami - in french safe journeys our friends- in English
Bon-bon
"Good Francis" is the literal English equivalent of the French phrase bon Francis.Specifically, the masculine adjective bon means "good". The masculine proper noun Francis translates the same in English and French. The pronunciation will be "bo fraw-seess" in French.
Have a nice afternoon!
Promise a good time (English) -> Promesse du bon temps (French)
Do you mean the one word "bondhu," which is the Bengali word for "friend", or "bon dieu" which is French for "good God"?
"(Have a) good trip!" is an English equivalent of the French phrase Bon voyage!Specifically, the masculine adjective bon literally means "good" in this context. The masculine noun voyagemeans the same in English and French. Unlike English, French tends not to feel the need to begin the phrase with a verb.The pronunciation will be "boh-vwa-yazh" in French.
Translation: Let the good times roll on...
Direct translation of the words "Bon voyage" in French mean "Good voyage" in English. Someone is hoping for you to have a good trip or future.
what's good [for diner] tonight? is the translation of 'quoi de bon ce soir'.
It is not a question, and it is not even a French expression, so it needs no answer. It looks like a literal translation of the English "good for you".
Bon jour in French is "good day" in English.
The English phrase "happy eating" can easily be translated in to French. It becomes the French phrase "heureux de manger".