In Japanese "werewolf" is "okamiotoko" (with a straight line over the first "o")
"werewolf" in japanese: okamiotko (with a straight line over the first "o")
キアナ /ki a na/ is the Japanese term for that name.
タニス /ta ni su/ is the Japanese term for that name.
ソフィー /so fii/ is Japanese term for that name.
腹 /ha ra/ is Japanese term for 'belly, stomach'.
"werewolf" in japanese: okamiotko (with a straight line over the first "o")
the term werewolf actually originates from native American languages but was originaly spelt 'wearwulf' or 'wewuf'
japanese people
English: Werewolf Spanish: Hombre-lobo German: Werwolf French: Loup-garou Japanese: 狼 Italian: Mannaro you can find more on translation sites
LB-217 is a fictional form of blood. It originated from Nickolodeon's movie, 'The Boy Who Cried Werewolf', where it was said to be the old latin term for werewolf blood.
In Japanese, the name "Juliet" would be written as γΈγ₯γͺγ¨γγ (Jyurietto) in Katakana.
It is Japanese . The other term is considered derogatory.
Anime (アニメ) is a Japanese word for Japanese animation.
Wind is 'kaze,' written in Japanese as: 風
Were is also the past tense of the verb "to be" - he or she was, they were.
doggies
エリカ