'Boutto.'
A literal translation for that would be 豹王 /hyou ou/.
I'm a Japanese major, and the literal translation is 'We had gone' but the Anime's English title is known as "We Were There" :).
This would most likely be translated as金の心 (kin no kokoro) in Japanese. This is the literal translation of an English expression.
It is not a French expression, probably a machine or literal translation of "hello handsome".
I would need to see the kanji to give the most accurate answer but "Tsuki" typically means moon in Japanese. Ryu is commonly used for dragon in Japanese. So its literal translation would be "moon dragon". However say you have river and dragon together in Japanese it does not mean river dragon although that is its literal meaning it would actually mean waterfall. so moon dragon is literal I do not know what it would mean if put together or if this literal translation is all that it means it just depends on the context and the Kanji.
The literal translation of Neko Atsume from Japanese is 'cat collected'.
The literal translation is... Doa o akeru.
translation; nihongo no hyougen literal answer; subject, object, verb
A literal translation for that would be 豹王 /hyou ou/.
I'm a Japanese major, and the literal translation is 'We had gone' but the Anime's English title is known as "We Were There" :).
Neko no ketsueki is blood cat. The literal translation is "cat of blood"
the literal translation to English is gong
i don't actually know what you mean but the literal translation is anata WA ichiban
if this is a book title it could be anything but the literal translation is "oji to mame"
if this is a book title it could be anything but the literal translation is Tindā-bako
I believe it is 'Kaze no kizu' at least in literal translation, it is.
Kokochi ii yoru is the literal translation but ii yoru is more common