'Car' is 車 (kuruma) in Japanese.
'Ningen' means 'human' in Japanese.
Tsukue.
You may say 'riida,' written in Japanese as: リーダ
The word for fast is "Hayai", as in "Kuruma WA Hayai", meaning "The car is fast". When you change it to Hayaku, it can be used as an adjective, such as "Hayaku renraku shimashita", meaning "I contacted him fast."
its not japanese...JUST a part of a joke on facebook...grow up man..
what is the word car translated to japanese
the meaning of interference in Japanese is interference, a meaning doesn't change, the word that means it does. the word interference in Japanese is "Kanshō"
"Itish" is not a Japanese word.
There is no such word in Japanese - shrine is an English word.
yagi is the Japanese word for goat
age happen he scar= a Japanese car
空 (sora) is the Japanese word for "sky".
Miguel is not a Japanese word so it has no meaning.
That is not a standardized romanization of a Japanese word, nor does it sound like any Japanese word I am familiar with.
Imi.
'Kare no.'
??? ? ?? ?