Paquito is a Spanish boy's name and is a diminutive of "Francisco" or the earlier version "Franciscus" which means "free man, from France." The word "poquito" means "little" and can be used as a term of endearment.
the direct English translation is : How are you today love? hope this helps
The direct English translation of the French phrase plancher chauffant means underfloor heating. Underfloor heating is the process of heating a room from under the floor.
The direct English translation to the term "Bertin y Lalo" is not available because it is a proper name of an international singing group made of two members.
their is no direct translation for bob. As English 'Robert', so Spanish 'Roberto'
The direct English translation of the Spanish term "culos grandes" means "big asses". In Spain this term can be used in the sentence "me gusta culos grandes" which means "I like big asses".
There is no direct English translation for panipuri.
the direct English translation is : How are you today love? hope this helps
If Allison is a name, then there is no direct translation. However, Allison written in the direct greek script is Αππγσλ
The English translation of Fuegos Artificiales is Fireworks. Fuegos is a direct translation to Fire in English. Artificiales translates to Artificial in English. Together this gives Fire-Artificial or Fireworks.
Sorry, but no.
The direct English translation for 'el periodico' is 'the periodical'; however, the literal translation for this phrase would be 'the newspaper' as that is an equivalent for periodical and fits better into the context of when that phrase is used in the Spanish language.
The direct English translation of the French phrase plancher chauffant means underfloor heating. Underfloor heating is the process of heating a room from under the floor.
fun or funny
There is not a direct translation of the word, as it isn't a noun or verb.
The direct English translation of "ca normandie" is enigmatic indeed. Using several online translators, it has been found that "ca normandie" is Galician for "than Normandie".
The Tagalog word "kilig" has no direct English translation. It refers to the feeling of excitement or butterflies in one's stomach, often associated with romantic situations.
The direct English translation to the term "Bertin y Lalo" is not available because it is a proper name of an international singing group made of two members.