Le apparenze ingannano is an Italian equivalent of the English phrase "Appearances are deceptive."
Specifically, the feminine plural definite article lemeans "the." The feminine noun apparenze means "appearances." The verb ingannano means "(they) are deceiving, deceive, do deceive" in this context.
The pronunciation will be "ley AHP-pah-REHN-tsey een-GAHN-nah-noh" in Italian.
Sorella del cuore is an Italian equivalent of the English phrase "sister of the heart." The phrase represents a rare instance where English and Italian phrase or sentence structure recognizably matches. The pronunciation will be "so-REL-la del KWO-rey" in Pisan Italian.
occhi azzurri is the Italian phrase for blue eyes
Traduzione dall'italiano all'inglese is an Italian equivalent of the English phrase "Italian to English translation." The prepositional phrase translates literally into English as "translation from the Italian to the English." The pronunciation will be "TRA-doo-TSYO-ney dal-LEE-ta-LYA-no al-leen-GLEY-zey" in Italian.
Testa di pino is an Italian equivalent of the English phrase "pine head." The prepositional phrase translates literally as "head of pine." The pronunciation will be "TEH-sta dee PEA-no" in Italian.
The Latin phrase for bad faith is mala fides. The Spanish phrase for these words is mala fe and the Italian phrase is malafede.
Appearances Are Deceptive was created in 1942.
The cast of Appearances Are Deceptive - 2002 includes: Ermes Gosti as Frank Nucci Alessandra Magnano as Mary nucci Karl Stewart as General Russel
"Minnunnathu eallam ponnalla" is a Malayalam phrase that translates to "everything that glitters is not gold" in English. It conveys the idea that appearances can be deceptive and that true value lies beneath the surface. The phrase serves as a reminder to look beyond superficial qualities and to seek deeper understanding before making judgments.
Apparent calm is an English equivalent of 'calma apparente'. Another meaning of the phrase is 'deceptive', because of the 'calm' being only 'apparent'. It's a phrase that often is applied to the Pacific Ocean, where the sky and waters are apparently calm one minute and terrifyingly stormy the next. The phrase in Italian is pronounced 'KAHL-mah ah-pah-REHN-tay'.**The sound 'ay' is similar to the sound 'ay' in the English noun 'ray'.
physical appearance
Al pollo is the Italian phrase for "with chicken".
The phrase 'Italiano cazzo' is an Italian equivalent of 'Italian pride'.
Yes, the phrase "Italian sausage" is supposed to be capitalized because "Italian" is a nationality-related adjective.
The Buffoon
No, the phrase ¡Buenos días! is not Italian. The masculine plural phrase serves as the Spanish equivalent of the English phrase "Good day!" and of the Italian phrase Buon giorno! The respective pronunciations will be "BWEY-no-STHEE-as" in Spanish and "bwon DJOR-no" in Italian.
"Minunnathu ellam ponnalla" is a phrase in Malayalam, which translates to "everything that glitters is not gold" in English. It conveys the idea that appearances can be deceptive, and not everything that looks valuable or attractive is genuinely so. This proverb serves as a reminder to look beyond surface qualities and assess true worth.
In Cristo is an Italian equivalent of the English phrase "in Christ." The masculine singular prepositional phrase models a rare instance in which English and Italian phrase or sentence structures match. The pronunciation will be "een KREE-sto" in Italian.