It is in Finnish: aaria Bizet'n oopperasta: Helmenkalastajat, aaria jumalattaresta ja ystävyydestä
A journey to the bottom (of the sea), to the extreme.
"I play soccer!" is an English equivalent of the French phrase Je joue au football! The masculine singular noun football represents an English loan-word whose meaning for French language-speakers is either American football or soccer elsewhere. The pronunciation will be "zhuh zhoo oh foot-bal" in Alsatian and Cevenol French.
Je joue au netball. (same word and pronunciation than in english) Usually sports in French keep their English name.
He walked down the hall. -- Il marcha le long du couloir.You will sleep in the room down the hall. -- Tu dormiras dans la chambre au fond du couloir.I'm sure there are other possible translations as well.
au fait
The population of Saint-Étienne-au-Temple is 458.
The population of Saint-Hilaire-au-Temple is 277.
The area of Saint-Hilaire-au-Temple is 6,150,000.0 square meters.
The area of Saint-Étienne-au-Temple is 11.94 square kilometers.
right at the back of the temple
Au Fond Du Temple Saint, from Bizet's Les Pecheurs De Perles, is a duet in which two men swear to be friends until death.
The population of Dampierre-au-Temple is 254.
The cast of Au fond du gouffre - 1913 includes: Suzanne Grandais
The area of Dampierre-au-Temple is 10.26 square kilometers.
The cast of Au fond du gouffre - 1911 includes: Karlmos Henri Gouget
The population of Saint-Quentin-au-Bosc is 90.
The population of Saint-Martin-au-Laërt is 3,981.