I love you my small butterfly
"Voles-tu, mon petit papillon ?" = "Do you fly, my little butterfly?"
'mon petit frère' is 'my small brother' in English.
In English "Mon petit chou" is "My little cabbage" Dans anglais "Mon petit chou" est "My little cabbage"
It is either "Mon petit chouchou" (m) or "ma petite chouchoute" (f) Chouchou means "someone's favorite" Petit(e) means little it is pejorative when it is the "teacher or boss' favorite". But it is quite kind if a friend says to you "t'es mon chouchou"
Mon petit tresor
"Voles-tu, mon petit papillon ?" = "Do you fly, my little butterfly?"
My little ...
'mon petit frère' is 'my small brother' in English.
In English "Mon petit chou" is "My little cabbage" Dans anglais "Mon petit chou" est "My little cabbage"
Mon petit tresor
It is either "Mon petit chouchou" (m) or "ma petite chouchoute" (f) Chouchou means "someone's favorite" Petit(e) means little it is pejorative when it is the "teacher or boss' favorite". But it is quite kind if a friend says to you "t'es mon chouchou"
Mon petit doigt m'a dit... was created in 2005.
It's a slightly awkward one because in French the gender is dictated by the noun used in the comparison so technically it would be"Mon beau papillon" (pronounced - maw bow pappy-on with bow as in bow and arrow.Same whether you were talking to a girl or a boy because the word "papillon" in French is masculine.My pretty butterfly would be , "Mon joli papillon".
mon petit chou EDITED: "Mon petit chou" translates to "My little cabbage". "Ou est mon petit chou" translates to "Where is my little cabbage". Or you can say "Ou est mon peu chou", which actually translates to "Where is my little cabbage". Petit = small Chou = little
my boyfriend is called "mon petit ami" or "mon ami" in French
"Envolez-vous mon petit oiseau" or "Envole-toi, mon petit oiseau"
"Ma petite chérie" referring to a female, or "mon petit chéri" when referring to a male are just terms of endearment in French, but if you want a literal translation, it would be, "my little dear."