You could say «My heart belongs to you, forever», or «My heart is yours forever»
Your heart hurts translated into French is 'Votre coeur fait mal' My heart hurts translated into French is 'Mon coeur fait mal'. An example sentence is 'Mon coeur fait mal à cause de vous'. This means 'My heart hurts because of you'.
Est-ce que ça marche toujours pour notre rendez-vous aujourd'hui?
S'il te plaît prends soin de mon coeur
votre coeur s'est cassé = your heart is broken
"Est-ce que tu travailles toujours dur ?"
Mon coeur est à toi pour toujours means 'my heart is yours forever' in French.
"Mon coeur est toujours avec toi"
I have a ring that says that and on the inside it translates it. It means "My heart is yours forever" ..... remember always be true to yourself
votre amour est pour toujours
"une soeur est une amie pour toujours"
Your heart hurts translated into French is 'Votre coeur fait mal' My heart hurts translated into French is 'Mon coeur fait mal'. An example sentence is 'Mon coeur fait mal à cause de vous'. This means 'My heart hurts because of you'.
Est-ce que ça marche toujours pour notre rendez-vous aujourd'hui?
I love you, my peach and my heart will always be yours.
Est-ce que vous attendez toujours votre mari?
elle est toujours...
my heart is broken
S'il te plaît prends soin de mon coeur