Je voudrais pas crever was created in 1962.
"j'aurai voulu qu'il ne soit pas / je voudrais qu'il ne soit pas" I wish he wasn't shy : j'aurai voulu qu'il ne soit pas timide
"Je veux ne jamais te perdre."
well, you could say "Je ne vous comprends pas." meaning "I do not understand you" -OR- you could say "Je ne parle pas français" Which is "I don't speak French." -OR- "Je ne te comprends pas" (informal) "Je ne vous comprends pas" (formal)
"Je ne comprends pas" means "I do not understand" in English.
Je déteste/ Je hais/ Je n'aime pas/ Je n'adore pas
Je voudrais pas crever has 79 pages.
je ne voudrais pas faire (....) aujourd'hui - I wouldn't want to do (something) today.
It means "I would not like". "Je voudrais" means "I'd like" and "ne .... pas" are used to form the negative.
I would not know.
Translation: Je ne sais pas ce que je voudrais être quand je me grandisse.
Je sais pas was created on 1995-10-02.
Je ne parle pas français was created in 1917.
je voudrais être là , je voudrais y être
Je ne suis pas moi-même was created in 2007.
Je ne vous oublie pas was created on 2005-10-10.
je ne voudrais jamais que tu t'en ailles, je ne voudrais jamais que tu me quittes. If we traduce exactly, this is like that : "Je voudrais ne jamais te laisser partir" or "Je voudrais que jamais tu ne partes"...But many Frenchman don't say the "ne"...And they probably would say : "Je veux pas que tu partes!", but it's less romantic...(and very sorry if I make mistakes, I'm French...)
"j'aurai voulu qu'il ne soit pas / je voudrais qu'il ne soit pas" I wish he wasn't shy : j'aurai voulu qu'il ne soit pas timide