Translation: I want to be with you but right now I can't.
Yes
Sometimes, but not always (Just like english). For example. "Quiero estar contigo" (I want to be with you) has "estar" before the prepositional phrase ("contigo": With you). But with "Hay un gato debajo de la mesa" (There is a cat under the table), the prepositional phrase ("debajo de": under the) is not preceded by any form of "estar".
why should I be with you could be why do I have to be with you
"Desearía estar contigo" or in Uruguay and Argentina could be "Desearía estar con vos" also.
¿Me quiere / quieren / quieres / queréis ver? Porque yo sí quiero verle / verles / verlo / verlos / verla / verlas (todas estas conjugaciones para usted y ustedes) / verte / veros.
Contigo Quiero Estar was created on 1989-05-27.
Yes
"Quiero estar contigo" (informal) or "Quiero estar con usted" (formal).
"Sólo quiero estar contigo"
Quiero estar contigo
Quiero estar contigo para siempre.
"sólo quiero estar contigo"
I want you bad, es una expresión para magnificar lo mucho que te quiero tener. es como decir "te quiero con ganas" ó "quiero tenerte fuertemente".
Quiero estar contigo para siempre.
Yo tambien quiero estar contigo.
'Y quiero estar contigo para siempre' :]
IT CAN BE TRANSLATED TO ENGLISH AS FOLLOWED. good morning tonight i want to be with you