From what I know? Scherzo.
"Hexagon!" generally offered as the punch line to the joke about the Italian and the witch doctor.Specifically, an Italian is doing poorly and therefore consults a witch doctor. The witch doctor recognizes the curse which has been placed upon the Italian. He removes it. The Italian thanks him in one word since "hexagon" refers to a symbol sacred to witches and it can represent an accented pronunciation of "Hex again!" and "Thanks again!"
Joke Teller: Knock-knock! Joke Receiver: Who's there? Joke Teller: Interrupting cow. Joke Receiver: Interrupting c-- Joke Teller: Moo!!!! :]
the answer of the joke
If this is a joke, it's a milkshake. If this is not a joke, it will be a joke - a nervous cow.
you say to MAKE a joke when you invent one but you say "do" when it is someone else's joke. Actually, nobody ever says "to do a joke" unless they have only very recently started learning English.
"Joke" in English is scherzo in Italian.
joke: scherzo part of a symphony: parte di un'orchestra
scherzo
in the name of the pizza the meatballs and the pasta and noodles amen
The word gioco, meaning to jest or joke around, comes from the Latin word iocus of a similar meaning. These words are found rooted from the Proto-Indo European language a reconstructed language of Eurasia; roughly during the Neolithic times.
Numero su... is a literal Italian equivalent of the incomplete English phrase "number on... ." The phrase will be replaced by brutto scherzo a ("bad joke on") or male a ("harm to") in its English slang manifestation. The pronunciation will be "NOO-mey-ro soo" in Pisan Italian.
a joke a joke can be cracked a joke can be made a joke can be told a joke can be played
Larry Wilde has written: 'Last/jewish Joke Bk' 'The Official Politicians Joke Book' 'The Official Black Folks Joke Book & White Folks Joke Book' 'The official virgins [- sex maniacs] joke book' -- subject(s): Sex, Wit and humor, Anecdotes, facetiae, satire 'Official Executives/' 'Official Religious-Not So Religious Joke Book' 'The Larry Wilde Book of Limericks' -- subject(s): Limericks 'Ultimate Lawyers/' 'You're Never Too Old To Laugh' 'More the Official Sex Maniac's Joke Book' 'More' 'The Official Wilde and dirty joke book' 'The New Official Cat Lovers Joke Book' 'The Last Official Smart Kids Joke Book' 'Dumb, Dumber, Dumbest Joke Book' 'The absolutely last official Polish joke book' -- subject(s): Poles, Humor 'More the official Democrat joke book' -- subject(s): Politics and government, Humor, American wit and humor, Anecdotes 'More - the official Polish [ - Italian] joke book' -- subject(s): Wit and humor, Poles, Italians, Anecdotes, facetiae, satire 'How the great comedy writers create laughter' -- subject(s): American Humorists, American wit and humor, Authorship, History and criticism, Humorists, American, Interviews, Wit and humor 'Last Official Italian Joke Book' 'Official Sick Joke Book' 'The Larry Wilde treasury of laughter' -- subject(s): American wit and humor 'Official Wasp Handbk' 'The Official Ethnic Joke Books [Slipcase Set of 5]' 'The Official Italian Joke Book' 'The official cat lovers dog lovers joke book' -- subject(s): Cats, Humor, Dogs, Anecdotes, American wit and humor 'Ultimate Jewish Joke' 'Official book of john jokes' 'More Official Polish/Italian Joke Book' 'Last Official Jewish Joke Book' -- subject(s): English wit and humor, Jews, Anecdotes, facetiae, satire 'When you're up to your eyeballs in alligators' -- subject(s): Wit and humor, Laughter, American wit and humor, History and criticism 'The official cat lovers joke book' -- subject(s): Wit and humor 'Complete Book of Ethnic Humor (Rei)'
"A joke is being played!" is an English equivalent of the Italian phrase Si scherza. The third person singular reflexive pronoun and present indicative translate literally into English as "One is fooling around with one another!" The pronunciation will be "see SKER-tsa" in Italian.
to joke to joke to joke
Opposite of "not a joke" would be "a joke" ....no?
"Hexagon!" generally offered as the punch line to the joke about the Italian and the witch doctor.Specifically, an Italian is doing poorly and therefore consults a witch doctor. The witch doctor recognizes the curse which has been placed upon the Italian. He removes it. The Italian thanks him in one word since "hexagon" refers to a symbol sacred to witches and it can represent an accented pronunciation of "Hex again!" and "Thanks again!"