Want this question answered?
These words are not in a play. "Shall I compare thee to a summer's day?" is the first line of Shakespeare's sonnet number XVIII (18), officially dedicated to the Dark Lady.
It is a sentence in English, using modern words except the obsolete (but still used) pronoun "thee", for which we can substitute "you". It means "Shall I compare you to a summer's day?" If that is not clear, you need a lesson in how to read English, which means you don't understand my answer either.
This is the first line of Sonnet 18 by William Shakespeare. Shakespeare suggests that the memory of beauty will be immortalized in the sonnet. (see related question)
Just look at the last words of each line: day, temperate, May, date, shines, dimm'd, declines, untrimm'd, fade, owest, shade, growest, see, thee. Then check to see which words rhyme with each other: "day" rhymes with "May", so we say that both of those lines have rhyme "a"; "temperate" and "date" rhyme so we call these two lines rhyme "b". Therefore the rhyme scheme of the first four lines is abab. You can figure out the rest in about two seconds: it's a typical Shakespearean sonnet.
Darling buds of May is a line from William Shakespeare's Sonnet 18, also called Shall I compare thee to a summer's day?.Enjoy the whole poem:Shall I compare thee to a summer's day?Thou art more lovely and more temperate;Rough winds do shake the darling buds of May,And summer's lease hath all too short a date;Sometime too hot the eye of heaven shines,And often is his gold complexion dimm'd;And every fair from fair sometime declines,By chance or nature's changing course untrimm'd;But thy eternal summer shall not fade,Nor lose possession of that fair thou ow'st;Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,When in eternal lines to time thou grow'st:So long as men can breathe or eyes can see,So long lives this, and this gives life to thee.
There are 11 syllables in the line "shall you compare thee to a summer's day."
These words are not in a play. "Shall I compare thee to a summer's day?" is the first line of Shakespeare's sonnet number XVIII (18), officially dedicated to the Dark Lady.
"Iambs" are a type of metrical foot in poetry consisting of a short syllable followed by a long syllable. In the line "Shall I compare thee to a summer's day," each pair of syllables creates an iambic pattern, as in "Shall I", "compare thee", and "summer's day."
The literary terms in "Shall I Compare Thee to a Summer's Day" by William Shakespeare include sonnet (14-line poem with a specific rhyme scheme), metaphor (comparing the beauty of the person to a summer's day), and iambic pentameter (meter with five metrical feet per line).
This is a very odd question. The last thing Lysander says to Helena is at line 321 of Act 3 Scene 2: "Be not afraid: she shall not harm thee, Helena" Translating from English to English, this means "Be not afraid: she shall not harm thee, Helena".
There are five iambic feet in a line from Sonnet 18 which consists of ten syllables alternating in stress pattern, such as: "Shall I compare thee to a summer's day?"
An example of iambic pentameter is the line "Shall I compare thee to a summer's day?" from William Shakespeare's Sonnet 18. This line consists of five iambs (unstressed syllable followed by a stressed syllable), making it iambic pentameter.
Sure! To be or not to be By the dawn's early light I wandered lonely as a cloud Shall I compare thee to a summer's day The road not taken
It is a sentence in English, using modern words except the obsolete (but still used) pronoun "thee", for which we can substitute "you". It means "Shall I compare you to a summer's day?" If that is not clear, you need a lesson in how to read English, which means you don't understand my answer either.
This is the first line of Sonnet 18 by William Shakespeare. Shakespeare suggests that the memory of beauty will be immortalized in the sonnet. (see related question)
The MacManus family prayer reads: "And shepherds we shall be For thee, my Lord, for thee Power hath descended forth from thy hand That our feet may swiftly carry out thy command And we shall flow a river forth to thee And teeming with souls shall it ever be In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti" The last line is a Latin phrase, which translates to "In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit".
O Canada, we stand on guard for thee.