To use as 'fish bait'.
Withal is now an obsolete word because its work has been taken over entirely with the word "with". An example from As You Like It: Rosalind: By no means, sir. Time travels in divers paces with divers persons. I'll tell you who Time ambles withal, who Time trots withal, who Time gallops withal, and who he stands still withal. Or from Merchant of Venice, when Shylock is asked what good the pound of flesh would be, he replies: To bait fish withal. In both cases, substituting the word "with" works perfectly in a more modern idiom. It would appear that Shakespeare did not like the sound of the preposition "with" at the end of the sentence and replaced it with "withal" in that position. (Many much more modern English speakers object to ending sentences with a preposition and recommend reversing the word order, with results which are sometimes amusing: "That is something up with which I will not put.") Shakespeare was, however, really fond of this word and used it in other contexts where its meaning is not so clear. E.g. Portia talking to the Prince of Morocco: The one of them contains my picture, prince: If you choose that, then I am yours withal. The word seems to add nothing except the two syllables necessary to round out the line. The same can be said of this line of Valentine's from The Two Gentlemen of Verona: These banish'd men that I have kept withal Are men endued with worthy qualities Possibly these uses of the word suggest "with" and an unspecified object which we have to get from context. So Portia's line means that she is the Prince's with something, perhaps the picture or perhaps her wealth. Valentine's banished men have been kept with him, presumably. The OED lists some examples where the word clearly means "with all the rest" which may be the kind of meaning here. Shakespeare uses this irritating word over 150 times.
Shakespeare's language was English. It is exactly the same language you asked your question in. Obviously, when Shakespeare meant to say "just" he said "just", as in Hamlet "Horatio, thou art e'en as just a man As e'er my conversation cop'd withal.", or in All's Well that Ends Well, "My mother told me just how he would woo."
In Shakespeare's play, the nurse tells Romeo who Juliet is. Her lines are: Marry, bachelor, Her mother is the lady of the house, And a good lady, and a wise and virtuous. I nursed her daughter that you talked withal. I tell you he that can lay hold of her Shall have the chinks.
Through Claudio's open shame of Hero and her own father's rejection of her, Shakespeare depicts the seriousness of infidelity in their culture. Claudio says "Sweet prince, you learn me noble thankfulness: There, Leonato, taker her back again, Give not this rotten orange to your friend, She's but the sign and semblance of her honour: Behold how like a maid she blushes here! Oh what authority and show of truth Can cunning sin cover itself withal!...". Leonato says" Oh Fate! Take not away thy heavy hand, Death is the fairest cover for her shame That may be wished for".
Yes, there are instances of onomatopoeia in Shakespeare's "Romeo and Juliet." One notable example is in Act 1, Scene 5, when Romeo and Juliet first meet at the Capulet's party. Juliet describes the sound of Romeo's name as a "sweet sound," which can be considered onomatopoeic as it mimics the pleasant auditory experience she is having. Additionally, in Act 2, Scene 2, Juliet uses onomatopoeia when she says, "Hark, hark! Romeo, Romeo, Romeo!" The repetition of Romeo's name with the exclamation "Hark" can be seen as mimicking the sound of her calling out to him.
Withal I am Here to save the day
Withal is now an obsolete word because its work has been taken over entirely with the word "with". An example from As You Like It: Rosalind: By no means, sir. Time travels in divers paces with divers persons. I'll tell you who Time ambles withal, who Time trots withal, who Time gallops withal, and who he stands still withal. Or from Merchant of Venice, when Shylock is asked what good the pound of flesh would be, he replies: To bait fish withal. In both cases, substituting the word "with" works perfectly in a more modern idiom. It would appear that Shakespeare did not like the sound of the preposition "with" at the end of the sentence and replaced it with "withal" in that position. (Many much more modern English speakers object to ending sentences with a preposition and recommend reversing the word order, with results which are sometimes amusing: "That is something up with which I will not put.") Shakespeare was, however, really fond of this word and used it in other contexts where its meaning is not so clear. E.g. Portia talking to the Prince of Morocco: The one of them contains my picture, prince: If you choose that, then I am yours withal. The word seems to add nothing except the two syllables necessary to round out the line. The same can be said of this line of Valentine's from The Two Gentlemen of Verona: These banish'd men that I have kept withal Are men endued with worthy qualities Possibly these uses of the word suggest "with" and an unspecified object which we have to get from context. So Portia's line means that she is the Prince's with something, perhaps the picture or perhaps her wealth. Valentine's banished men have been kept with him, presumably. The OED lists some examples where the word clearly means "with all the rest" which may be the kind of meaning here. Shakespeare uses this irritating word over 150 times.
The girls were really happy on getting an A+, withal finding their lost puppy.
Shakespeare's language was English. It is exactly the same language you asked your question in. Obviously, when Shakespeare meant to say "just" he said "just", as in Hamlet "Horatio, thou art e'en as just a man As e'er my conversation cop'd withal.", or in All's Well that Ends Well, "My mother told me just how he would woo."
In Shakespeare's play, the nurse tells Romeo who Juliet is. Her lines are: Marry, bachelor, Her mother is the lady of the house, And a good lady, and a wise and virtuous. I nursed her daughter that you talked withal. I tell you he that can lay hold of her Shall have the chinks.
Benvolio
I'm no expert on Shakespeare, in fact I haven't even graduated high school, but this quote to me is meant to tell us that Shylock has no use for Antonio's flesh, except for use of revenge. I also think that Shakespeare meant for us to feel sympathy towards Shylock, but couldn't becasue he was held back by the culture of his time, so he also gave us a reason to hate him, which was his greed.
personification. It is giving human-like qualities to something non-human.
Through Claudio's open shame of Hero and her own father's rejection of her, Shakespeare depicts the seriousness of infidelity in their culture. Claudio says "Sweet prince, you learn me noble thankfulness: There, Leonato, taker her back again, Give not this rotten orange to your friend, She's but the sign and semblance of her honour: Behold how like a maid she blushes here! Oh what authority and show of truth Can cunning sin cover itself withal!...". Leonato says" Oh Fate! Take not away thy heavy hand, Death is the fairest cover for her shame That may be wished for".
He was exuberant when he won the lottery.He was a man of exuberant fancy, and, withal, of an authority so irresistible that, at his will he turned his varied fancies into facts.
withal. withdraw. withdrawal. withdrawer. withdrawn. withdrawnness. withe. wither. withered. withering. witheringly. withers. withhold. withholder. within. without. withstand. withstander. withy. withholdwithstand
Nevertheless, still, yet, though, nonetheless, in spite of, despite that, conversely, on the other hand, but, after all, be that as it may, anyhow, for all that, howbeit, notwithstanding, per contra, withal, without regard to.