The "Haftara" is a chapter from the Prophets. Its public recitation is added to most
services at which the Torah is read publicly, immediately after the Torah reading.
The origin of the Haftara dates from times and places during the Diaspora in which
the public reading of the Torah was outlawed. A chapter from the Prophets was
selected to be read instead, which recalled, referred to, or conveyed a moral lesson
similar to the Torah portion that should have been read on that occasion. The same
set of Prophetic chapters is still associated with the Torah portions.
In secular pop culture, the Haftara is often associated with Bar Mitzvah, because
it has become somewhat standard practice for the celebrant to recite the Haftara
at the service where his becoming a Bar Mitzvah at age 13 is being celebrated.
The English translation of "ipalaganap" is "to promote" or "to spread".
Yes.
The English translation is FOR.
The translation of "English to Coptic" is "
The English translation for asignatura is ''subject'' or ''class''
English translation of bakasyon: vacation
English translation of lipunan: society
The Torah and Haftorah
Torah and Haftorah
English translation of ankhon mein khatakna English translation of ankhon mein khatakna English translation of ankhon mein khatakna
The English translation for cuántos is "how many" or "how much".
English website translation into Amharic?