That is Latin for "With privilege."
the pronounciation is " cum maa cheama", translated in English is "What`s my name?"
Dito cum scientia is Latin. It translates to this in English: Rich or enriched (dito) with (cum) knowledge (scientia).
Ka pai tama in English mean swallow my cum
The English equivalent of the Latin phrase 'Cum dederit' is When he/she/it will have given. In the word-by-word translation, the conjunction 'cum' means 'when'. The verb 'dederit' means '[he/she/it] will have given'.
Is it possible that the intended phrase is laborare cum ardore, "to toil with eagerness"? This would make a lot more sense than the other wordings that have been presented here: labore cum adorare, which is "by toil when they worshiped", or labore cum adore, which is "by toil with emmer wheat"
When I'm well, When I prevail is the English translation of 'cum valeo'. In the word by word translation, the conjunction 'cum' means 'while, during the time that'. The verb 'valeo' means '[I] am well, prevail'.
The duration of El Privilegio de Amar is 2640.0 seconds.
"cum creideamh" means "compose religion / belief"
cum laude - with honors - mit Lob
El Privilegio de Amar was created on 1998-07-27.
El Privilegio de Amar ended on 1999-02-26.
El Privilegio de Mandar ended on 2006-07-09.