This sentence was said by Jesus when He was Crucified and it was told to the thief crucified beside Him (on His right).It means that after the death of Jesus and the death of the thief crucified in His right,this thief will be with Jesus in the paradise as it is the place to which christians,good Christians, go after their death as a place to wait before the last day and after this day,good people will go from the paradise to the Eternal life with Jesus in the Heavens.Jesus said this to the thief crucified to His right because he accepted Jesus as a God and a Savior...
when Jesus says that His words are life, He is saying that if you choose to obey them, you are choosing life.
you haft to be like jesus and follow into his foot-steps
paradise = palekaiko
Some argue that the comma in Luke 23:43 should be placed after "today" rather than before it. This would change the reading of the verse from "I tell you the truth, 'Today you shall be with me in paradise'" to "I tell you the truth today, 'You shall be with me in paradise.'" Jesus, in other words, wasn't promising the thief that they would be together in paradise the very day they both died. Rather, he was taking the occasion of their conversation (today) to assure the thief that someday the two would be in paradise together. Defenders of this view argue that this is the most natural way to translate the Greek of Luke 23:43. But is this the most natural translation of this verse? In fact, no major modern translation of the Bible has adopted it. One reason is that placing a comma (which admittedly isn't in the Greek text) before "today," makes perfectly good sense of the meaning: The thief phrased his request vaguely, "when you come . . . ." But Jesus answered him specifically: not when, but "today." In keeping with good Greek, Jesus stressed this response by placing "today" first in the sentence (e.g., the adverb is in the emphatic position.) The addition of the comma after "truth" brings this out to English readers. In a word, there is no pressing grammatical reason to insert the comma at a different place.
Flower Of Paradise
A:There appears to be nowhere in the Bible that Jesus uses this imagery. Therefore no meaning can be given to words he did not speak.
Paradise
heart
To assure her of his love.
it means the tree in paradise (basically heaven)
Not every Christian believes that Jesus went to hell during the time between His death and His resurrection.Luke 23:46 tells us that Jesus said to God, "Father, into Your hands I commit My Spirit," and then He breathed His last. Jesus didn't need to say that out loud. I believe He did that for the benefit of His listeners and us, so that we would know where He was going when he died. (He had done this before somewhere in the New Testament: prayed out loud before his disciples for the sole reason of their hearing. I forget where it is, though. I sincerely apologize and will come back and edit this when I find it.)If we were to believe that Jesus went to hell immediately after His death, then that would nullify what He had just said to God. Furthermore, it would make it seem He had lied to the thief on the cross in telling him he would be in "paradise" that day.The question of where was Jesus' spirit between His death and resurrection opens another question: Where will our spirits go when we die?I believe we, as believers, will be with Him in paradise, just as the thief is with him. And just as Stephen, in Acts 7:59, when being stoned to death asked the Lord Jesus to receive his spirit. Stephen knew where he was going. Do we?
Paradise in Persian(Farsi) Language