"Glory to God" in Slavonic is "Slava Bogu."
All honour and glory to GodLet there be peace on earth and tranquillityGoodwill to all peopleforever and ever, Amen.God is my want, my need, my life."
"For the glory of God" in English is Per la gloria di Dioin Italian.
The spelling shown above IS the Arabic, the English translation of which is "Glory of God." In Arabic script, it is written as بهاء الله‎
התהלל לאלוהים לנצח.
The English translation of the word "Allah" is "God."
The translation is "to God in the highest." For example, when someone says "Gloria in excelsis Deo" they are saying "Glory to God in the highest."
What laus exsisto ut deus is in Latin is a really terrible translation of "praise be to God" by a translation web site that has no idea what it's doing. It comes out meaning something like "I, praise, emerge as God".A proper translation of "praise be to God" would be simply laus Deo, or if you insist on a verb (Latin syntax doesn't in this case), sit laus Deo.
god's glory
We and ours to God is the English translation of Nos nostraque deo.
In English the word "Baha'i" means "follower of the Glory [of God]". Baha is the Arabic word for glory; the 'iindicates follower.
"Gloria a Dios" means "glory to God". It is pronounced "GLOR-ee-ah ah Dee-OSE". Please see the Related link below for confirmation of the translation.
Praise be to God